Teknofiloen albistegia

Azpitituluak Euskaraz

Erabiltzailearen aurpegia

Azpitituluak.com: Azpidatzien karga-deskarga, filmak jatorrizko bertsioan eta euskaraz disfrutatzeko.

Erabiltzailearen artikuluak

Azpitituluak.eus-ek berrituta jarraituko du

2019-01-02 : 11:42

Duela urtebete impasse batean sartu zen Azpitituluak Euskaraz proiektua, baina proiektuak jarraipena lortu du azkenean. Dirulaguntza deialdi bat tarteko dela, webgunea berritu da, .com izatetik Azpitituluak.eus izatera igaro da, eta eduki berria ere badago.

Euskarazko ehundaka azpititulu askatu ditu Jaurlaritzak

2017-02-02 : 10:41

Bere garaian Canal Plus telebistarekin sinatutako akordioari esker, hainbat azpititulu euskaraz plataforma horretan egotea finantziatu zuen Eusko Jaurlaritzak. Hitzarmenaren ondorioetako bat zen, iragarri zen bezala, azpidatziak jabetza publikokoak izango zirela epe baten amaiera. Eta halaxe gertatu da, Open Data Euskadi atariaren bidez askatu ditu azpidatziak Eusko Jaurlaritzak.

Gabonetarako, animaziozko filmak, euskarazko azpidatziekin

2016-12-14 : 10:34

Orain zortzi urte pasatxo, 2008ko udan, abiatu zen Azpitituluak.com proiektua, euskaldunei pelikulak bertsio originalean ikusteko aukera eskaintze aldera, euskarazko azpidatziekin; tartean, gazte euskaldunak. Eta erabiltzaile gazteenei begira pentsatu dugu orain sustapen kanpainatxo hau.

Kirk Douglas, 100 urte gurekin

2016-12-09 : 10:14

Kirk Douglas yiddisheraz mintzo zen etorkinen familia txiro batean jaio zen New York-en, abenduaren 9 batean, gaur ehun urte. Zinearen historiako aurpegi eta presentzia ezagunenetako bat izan zen 20. mendean, eta bere film bikain batzuk euskaraz ditugunez, Azpitituluak Euskaraz-en ere ospatzen dugu haren urtebetetze eta mendeurrena.

Azpitituluak Euskaraz: katalogo grafikoa eta kalitatezkoa

2016-10-25 : 08:44

Berrikuntza grafikoa egin diogu gure Azpitituluak.com webguneari: gure katalogo nagusia erakusteko filmen kartelen iruditxoen sailkapena ere sartu dugu, zer ikusi nahi duzun aukeratzea atseginagoa egiteko, film bat bertsio originalean euskaraz jarraitu nahi duzunean.

Oscarren gaua: Iñarritu, DiCaprio, Larson eta Morricone, saridunen artean

2016-02-29 : 09:37

Sariak oso banatuta egon dira. Mad Max izan da sarituena (6 sari, baina "txikietakoak"), Gonzalez Iñarrituk irabazi du zuzendari onenarena (The Revenant) baina Spotlight-ek filmik onenarena. Brie Larson (Room) eta DiCaprio (The Revenant) aktorerik onenak. The Danish Girl-ek ere aktore laguntzaile baten saria eraman duelarik, dagoeneko Azpitituluak.com-en euskaraz dauzkagun filmekin palmarestxo polita lortu dugula esan dezakegu.

Star Wars, 1. trilogia historikoa euskaraz osatuta

2015-06-30 : 08:17

Azken asteetako ekarpen batzuei esker, osatua geratu da Star Wars-eko lehen trilogia klasikoa, Azpitituluak.com webgunean. Azpidatzi hauek baino lehenago, arkeologia teknologikoko lana egina zegoen audio bertsioak berreskuratzeko.

Fantasia filmikoan oinarritutako produktu teknologikoak (Palantir, Nexus, Soylent...)

2015-05-12 : 10:54

Euskadi Irratiko Amarauna saiorako prestaturiko interbentzio batetik, hona zenbait film eta produkturen erreferentzia. Film edo liburuetako fantasian agertutakoak, gaur egun produktu teknologikoen marka-izenak direnak. Hiru adibidez zehatzekin: Nexus, Palantir, eta Soylent.

Emulen aurkitutako Kuletxov Efektua programako azpititulu sorta

2015-03-15 : 12:24

Duela egun batzuk, Charly sinatzen duen internauta euskaldun batek aurkikuntza bitxi bat egin zuen Emulen: euskarazko hainbat azpititulu, film klasikoenak. Azpitituluak.com-en bitartez altxor bitxi hori partekatzea erabaki du Charlyk. Ba, eskerrik asko aizu!

3

Joker streaming zerbitzua, euskarazko azpidatziekin

2014-10-30 : 08:28

Interneten sortu den streaming-zerbitzu berri bat da Joker.org: Torrent fitxategietatik zuzeneko streaming-a egiten duen zerbitzua da. Aurkitu torrent jakin bat, bertan itsatsi, eta zure ordenagailuan ikusi ahal izango duzu ikus-entzunezkoa. Azpitituluen aukera ere badu, eta sisteman euskara ageri ez den arren, fitxategia "eskuz igota" oso erraza da euskaratutako filma ikustea. Adibide bat ilustratu dugu artikulu honetan, La Grande Bellezza filmarekin.

Lance Armstrongen gezurra, dokumental euskaratua

2014-07-04 : 10:03

Lance Armstrong txirrindulari estatubatuarrak gezur handia antolatu zuen minbizitik bizirik irten ondoren, eta bere ahal guztiekin defendatu zuen, harik eta 2013ko urtarrilaren 13an aitortu zuen arte. The Armstrong Lie dokumentalak modu dramatikoan azaltzen ditu gezurraren nondik norakoak, Armstrongek berak baimena eman baitzion Alex Gibney dokumental egile estatubatuarrari insider gisa jarraitzeko 2009ko Tourra (lau urte geldirik egonda Armstrongek 40 urterekin egin zuena) eta nahi adina aldiz txirrindularia elkarrizketatzeko. Emaitza, ikusgarria bezain interesgarria. Eta orain euskaraz, azpitituluekin.

1

"Hil eta bizi: hor dolua", zine zikloa euskaraz Bilbon

2014-03-23 : 10:47

EHUn zine foruma izango da datozen egunetan, euskaraz. Zikloaren gaia: "Hil eta bizi: hor dolua". Bilboko Bizkaia Aretoan 18.00etan izango dira emanaldiak, doan; gero solasaldiak.

2

Hogeita bat film animaziozkoak, euskaratuta

2014-03-06 : 10:24

Jendea lan handia egiten ari da pelikulen azpidatziak euskaratzen, Azpitituluak.com webgunean ikus daitekeen bezala. Orain arte itzulitako film gehienak helduentzakoak izan dira, baina dagoeneko badago sorta eder bat, animaziozko filmez osatua, gehienak publiko gazteari begira egindakoak.

1

Film mutu baten emanaldia, pianojoleak musika zuzenean inprobisatuz

2013-11-29 : 11:13

Ostiral honetan, azaroak 29, ariketa polita egingo da Astigarragako Musika Eskolan (Gipuzkoa). 1925eko film mutu bat emango dute, zuzeneko musikarekin, eta azpitituluak (dakizuenez, errotuloak izaten dira film zahar hauetan) euskaraz izango dira. 18:30etan da zita Astigarragako Musika Eskolan, doan. Josetxo Fernandez de Ortegak joko du pianoa, inprobisatzen antza, filma ematen duten bitartean.

2

Berdintasuna zine emanaldietan: azpititulu bikoitzak (noizbait egin beharko da ba!)

2013-11-20 : 10:57

Aste honetan Donostian ikus daitekeen zine-ziklo bat. Autore angloa da (Vincent Sherman), baina filmak gaztelaniaz emango dituzte salbu eta bat, ingelesez: gaztelaniazko azpitituluekin, hori bai. Normala da egoera hau 2013. urtean, herrialde ofizialki elebidun batean? Ez. Bada garaia norbait saia dadin herrialde elebidunetan egiten den metodoarekin: atzerriko zinea bertsio originalean, azpititulu bikoitzak, bi hizkuntzatan.

Marketinak bultzatutako atzerriko produktu mediatikoak kontsumitu? Bai!

2013-10-31 : 09:50

Bai, noski! Baina, ahal bada, euskaraz gozatuz! Horixe Azpitituluak.com-en funtsa eta horregatik diogu, beraz, HALLOWEEN BAI! (euskal tradizioa ere bada Animen Gaua, gainera). Etxean geratzekotan, film batzuk gomendatuko dizkizuegu jarraian.

 

Black Mirror, Reality TV kontzeptuaren inguruko muturreko fikzioak

2013-03-11 : 10:45

Black Mirror (Ispilu Beltza) telebista britainiarreko telesail bat da. Bi denboraldi eman dituzte, guztira 6 atal, istorio independenteak denak. Bi atal euskaratuta daude orain Azpitituluak Euskaraz webgunean, ea besteekin animatzen den beste boluntariorik. Merezi duen telesail bat da.

6.000 azpidatzi deskargatu dira Azpitituluak.com-etik aurten

2012-12-31 : 10:48

Urte oparoa izan da 2012 azpitituluon zaletuontzat. Azpitituluak.com-en kontaketak egin ditugu, eta ikusi dugu 145 film gehitu diraela gure biltegira. Gehienak luzeak, baina laburren batzuk ere bai, eta horietann asko estreinaldi freskoak izan dira. Telesailen alorrean, Game of Thrones-eko 2. denboraldia osorik igo da, eta lagun batzuek Big Bang Theory-ko 6.arekin dihardute.

1

Allen Ginsberg-en Ulua, Harkaitz Canoren ahotsean

2012-10-30 : 09:50

20. mendeko poema famatuenetako bat, Allen Ginsberg-en Howl, Ulua. Bere garaian Harkaitz Canok itzuli zituen bere lehen 3 parteak. Aurten, 2010ean egindako film baten azpitituluak euskaratzeko, 4. partea ere itzuli zuen Canok. Eta orain, poema osoa Xerezaderen Artxiboa podcasterako errezitatu du. Hemen podcast-aren minutu pare bat, Cano irakurtzen hasten den unetik hasita.

2

Bollywoodeko filmetan euskañolez egingo balute bezala da

2012-06-28 : 20:14

Indiako film batek Azpitituluak.com-eko katalogotxoan egon behar zuela erabaki, eta hauxe hautatu zuen webmasterrak, Zindagi Na Milegi Dobara, Euskal Herria agertzen baita (Sanferminak). Animatzen zaituztegu jaitsi eta euskaraz disfrutatzera. Hizkuntzaren aldetik agian euskaldunoi deigarria egongo zaigun gauza bat ere badu film honek: fijatu zaitezte nola nahasten diren hindiera eta ingelesa, naturaltasun osoz; ematen du normaltzat hartuko luketela Indian euskañolez egitea film batean, kasu paralelo bat jartzeagatik.