Twitter sare sozialak salto egin du . eus domeinura, PuntuEUS Fundazioarekin adostutako lankidetzari esker. Hala jakinarazi du fundazioak ohar batean. Gaur egun, Twitterrek ez du euskara ezagutzen, interfazea euskaraz izan arren. PuntuEUS Fundazioarekin adostuta, hori konpontzeko lanean ari da Twitter. Horretarako, CodeSyntax enpresaren laguntza izan dute PuntuEUS Fundazioak eta Twitterrek.
Twitter @puntueus da jada, eta euskara ulertuko du laster berria.eus/albisteak/1121… pic.twitter.com/81qZI1Kb6E
eta nik, txoria nuen maite! @twitter ere @puntueus berria.eus/albisteak/1121… pic.twitter.com/jdjFvX8yGE
Euskaraz idatzitako txioak identifikatuko ditu Twitterrek @codesyntax enpresaren laguntzaz eta @puntueus lankidetzaz berria.eus/albisteak/1121…
Twitterrek euskara identifikatu ahal izango du laster @puntueus tarteko, CodeSyntaxen laguntza izango du Twitterrek berria.eus/albisteak/1121…
Galizian 2.300, Euskal Herrian 3.600 @punto_gal eta @puntueus praza.gal/ciencia-e-tecn… berria.eus/albisteak/1121…
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster berria.eus/albisteak/1121… @berria
Twitter '.eus' da jada eta euskara ulertuko du laster @puntueus tarteko, @codesyntax-en laguntza izango du Twitterrek berria.eus/albisteak/1121…
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster: berria.eus/albisteak/1121… pic.twitter.com/yuP9N7d0QO
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster berria.eus/albisteak/1121… vía @berria
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster berria.eus/albisteak/1121… via @berria
@xabipaya lehengoan aipatu nizuna: Twitterrek euskara detektatu ahal izango duela laster berria.eus/albisteak/1121…
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster berria.eus/albisteak/1121… @berria bidez
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster bit.ly/1J7IaUy
RT @euskaraz: Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster bit.ly/1J7IaUy
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster via @berria | berria.eus/albisteak/1121… | sustatu.eus/1434711480231
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du berria.eus/albisteak/1121… vía @berria
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du berria.eus/albisteak/1121… vía @berria
Twitter '.eus' da euskara ulertuko berria.eus/albisteak/1121… via @berria
#mugikaria Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster berria.eus/albisteak/1121… pic.twitter.com/c7dEYrPAem
Twitterrek .eus domeinura egin du salto, eta laster euskara ulertuko du! berria.eus/albisteak/1121… @berria-ren bidez #Twitter #euskara
Twitterrek .eus domeinura egin du salto, eta laster #euskara ulertuko du! berria.eus/albisteak/1121… … @berria-ren bidez #Twitter
Twitter '.eus' da jada, eta euskara ulertuko du laster via @berria | sustatu.eus/1434711480231 | berria.eus/albisteak/1121…
Twitterrek (PuntuEus) tarteko zela, "milaka batzuk txio" eskatu zituen hizkuntza detekzioa hobetzeko. CodeSyntax-etik, Umap egiten dugun esperientzia eta datubasea baliatuz, 200.000 bidali genizkien.
Honekin, txioen metadatuetan euskara detektatu eta markatzeko garapena egin ahal izango dutela espero dugu. Horrekin, desagertuko dira ohar horiek, sarri ikusi ditugunak, "translate from Indonesian" eta antzekoak:
Sustatu.eus | Euskarazko txio bat, indonesiera balitz bezala © cc-by-sa: codesyntax
Hala ere, horrek ez du esan nahi Bing zerbitzuak euskaratik itzuli ahal izango duenik. Hau ez dago gure esku, eta ez dakigu Twitterren esku ere. Microsoft enpresaren kanpo zerbitzu bat da Bing, eta oraingoz bere itzulpen sisteman ez dago euskara.
Sustatu.eus | Bing-ek itzultzen dituen hizkuntzak © cc-by-sa: codesyntax
https://www.bing.com/translator/