Teknofiloen albistegia

'Marrazkiak itzuli edo testua marraztu? Komikiak euskaratzeko arrasto batzuk' lantegia, Bego Montoriorekin

Erabiltzailearen aurpegia
2017-04-06 : 11:16

Komikiak itzultzeko lantegi bat antolatu dugu Bego Montorio itzultzailearekin: «Marrazkiak itzuli edo testua marraztu? Komikiak euskaratzeko arrasto batzuk». Donostian izango da, maiatzaren 3an, 16:00etatik 20:00etara. Informazio gehiago eta izen ematea.

Komikia: bederatzigarren artea, literatur genero berezi bat…? Definizioetan luzatu gabe, itzultzaileontzat funtsezkoena den horri begiratuko diogu ikastaro labur honetan: zer itzuli behar da komiki batean?, ba al dute ezaugarri berezirik komikietako testuek?, zer itzulpen estrategia lehenetsi daitezke?

Eztabaida eta itzulpen praktika laburrak uztartuz, galdera horien erantzunak topatzen saiatuko gara.

Lantegia euskaraz izango da.

Erantzun

Twitter ikonoa  Facebook ikonoa  Sartu

Publizitatea

Azken erantzunak

Erabiltzailearen aurpegia
Eskerrik asko erantzunengatik. Ñabardura bat Oi... (Luistxo Fernandez)
Nola eragingo dio Bartzelon..., 2017-08-18
Erabiltzailearen aurpegia
Nabarmena izan da aparatu mediatiko nagusiek eg... (Oier Aranzabal)
Nola eragingo dio Bartzelon..., 2017-08-18
Erabiltzailearen aurpegia
Agian nire TL partzialegia izango da, baina ner... (Benat Agirre)
Nola eragingo dio Bartzelon..., 2017-08-18
Erabiltzailearen aurpegia
Puntuetako batekin (CUP "anti-polizial"-az dioz... (Iban Arantzabal)
Nola eragingo dio Bartzelon..., 2017-08-18
Estonian Loreak erosi/alokatu egin daiteke, fro... (kaixoestonia)
Justwatch, eduki jakin bat ..., 2017-07-24

»» Jardun osoa