Modu aldrebesa dute gero ordenadore programa batzuk azalpenak emateko! Ubuntu sistema eragilearen euskarazko ondorengo ohar-leihoak, adibidez, "Bai" eta "Ez" hitzen eta ikurren esanahien artean nahasten dela erakusten du.
Beste hainbeste gertatzen da hurrengo menu-barraren euskarazko itzulpenarekin.
Argazkiak.org | txiki-handi WTF! © cc-by-sa: sukram
Antza denez, euskarazko bertsioa egokitzeko debalde lanean ari diren programatzaile eta itzultzaileak "Txikiagotu" eta "Handiagotu" kontzeptuak eskolan azaldu zituzten egunean piper eginda zeuden :-(
Beno, ;-) esan nahi dut.
Pantaila-argazki batek ez du gauza handirik demostratzen. Edo nola jakin argazkiaren egilek ez dituela aldatu GNOMEko kateak? Azken hauek ondo baitaude:
http://git.gnome.org/cgit/gtk+/tree/po/eu.po
Argazkiak.org | GNOME lokalizazio akatsen berri eman © cc-by-sa: assar
GNOMEren lokalizazioan akatsen berri emateko:
http://l10n.gnome.org/teams/eu
Bide batez, Julenek bezala nik ere begiratu dut akatsik dagoen, baina "Eye of GNOME" aplikazioan (uste dut hori dela bigarren irudian ikusten dena), eta ez dut akatsik aurkitu, hemen.
Ez dut uste Goiok ekimen hauetako erroreak "harrapatzeko" asmoz kargatu duenik albistea. Neuk, Sustatuko editore bezala, "debaldeko lana" aipatzen den tarte hori zuzendu izan banio... Komunitatean lana borondatez egin denean, hori gutxietsi egin dela iradokitzen badu esaldiak, errua ez da Goiorena, seguru bainago ez duela asmo hori, baizik eta neurea, pasatzen uzteagatik.
Irudietan manipulaziorik ez dago, bestalde. Benetan erabiltzaile bati agertutakoak dira.
Horrez gain, hemen ateratzearen motiboa ez da gaizki egindakoen kontura irribarre maltzurra egitea: horretarako, beharbada Masai ikastaroa atalean aterako genuke. Gehiago izan da, tresna informatikoekin sarritan gertatu izan zaigun sentsazio horren berri ematea: pantailako irudien eta mezuen artean kontraesan ageriko horiek zenbat aldiz agertu zaizkigu? Eguneroko kontu bat da, eta kasua euskaraz ilustratzeko aukera izanik... horixe izan da dena.
Zorionez, kasu hauetan software librea eta komunitatean oinarritutako itzulpenak izanik, zuzentzeko aukera egotea pozgarria da: eskerrik asko horren berri emateagatik, eta barkatu minduta sentitu bada inor.
Ubuntu 9.10 instalatu berrian ez da akatsa jadanik agertzen.
Argazkiak.org | Eye of GNOME euskaraz akatsik gabe © cc-by-sa: assar
Txopi eta Julen,
zelan diren kontuak! Nik keinua bota nahi nien software euskaratzen eta halako kontuetan lanean dabilen jendeari baina, itxura denez, ez da horrela ulertu eta txarrera hartu duzue... benetan sentitzen dut.
Bestalde, gustatuko litzaidake gauza izatea erakusten duzuen GNOME kate horiek irakurtzen eta aldaketak (eta gaiztakeriak) egiten baina, zoritxarrez ez da nire kasua. Markosek dion moduan, irudiak originalak dira.
Arazo honetan Launchpad/Rosseta sistemak zerikusi handia du. Akats horiek, aurrenekoarekin ez naiz oroitzen baina EOGko ar¡katsarekin bai, duela 3 edo 4 bertsio konpondu zen: GNOME 2.22 edo 2.20 bertsiorako konponduta zegoen.
Duela aste batzuk Ubuntuko euskal arduradunetariko batekin egon nintzen arazo honi buruz hitzegiten. Eta aipatu zidanez, 9.10 bertsiorako konponduta egongo zela aipatu zidan.
Goio: gauzak konpondu eta aurrera ateratzeko bidea ez da lana burutu dutenei halako mexprezurik agertzea... litekeena da, Luistxok aipatzen duen bezala, nahi gabe esatea esandakoak... Hala ere, akatsak konpontzeko biderik zuzenena GNOMEko akatsen sisteman eraibltzea da, alegia:
http://l10n.gnome.org/teams/eu
Bestalde, akatsa lasai asko neurea izan zitekeen UZEIrena izan ordez. Ez da aurreneko aldia akats bat egiten dudana, eta ez da azkenengoa izango. Probabilitate hori buruan edukiz, komunitateari eskatu izan diot aurkitutako akatsen berri emateko, hauek ahalik eta azkarren zuzentzeko.
Microsiervos webguneren WTF! atalean ere atera dute Ubuntu 9.0n aurkitutako bitxikeri bat...
"debalde lanean ari diren programatzaile eta itzultzaileak"
Zer esan nahi duzu horrekin, dirutruk lan egiten duten itzultzaileek akatsik egiten ez dutela? Nola dakizu Txikiagotu/Handiagotu itzuli duenak musutruk egin duela? Oker ez banago, hori GNOME-ko kate bat da eta litekeena da UZEIk euskaratu izana Eusko Jaurlaritzak ordainduta. Edo agian ez, nik ez dauzkat gauzak zuk bezain argi.
Gutxienez, jarri duzun pantaila ez da Windows 7rena eta ez dugu urteak itxaron beharko akats hori konpondu ahal izateko. Itzulpen hori gaur bertan zuk konpondu dezakezu edo behintzat itzultzaileekin kontaktuan jarri eta konpontzeko eskatu.
Bukatzeko, umore pizkat: Creatas y ejecutas