Teknologia albisteak
1

Ning ere euskaraz

Erabiltzailearen aurpegia
Sustatu - IKTeroak
2008-09-12 : 11:09

Erabiltzaileen ekimenez euskaratutako Interneteko bi produkturen berri eman dugu jada gaur (Skype, Windguru) eta hona hirugarrena: Ning sare soziala. ZirIKTeroak komunitatearen ekimenez gauzatu da itzulpena kasu honetan.

Jokin Lacalle Jolaus IKTeroak hala azaltzen du egindakoa: "Zirikteroak martxan jarri bezain pronto itzulpen lanari heldu genion gutako batzuk. Une honetan aplikazioa osorik itzulita ez badago ere %89a euskaratuta dago. Fitxategi hauek denon eskura ipini ditugu, nahi dituenak bere Ning atari propioan erabili ditzan. Behin itzulpen fitxategiak jaitsi ondoren jarraitu behar diren urratsak gunea euskaraz ikusi ahal izateko oso sinpleak dira." Informazio gehiago, hemen.

ZirIKTeroak taldeak "irakasle euskaldunen komunitate irekia, partehartzaile eta kolaboratiboa izan nahi du." IKT konpetentzien esperientziak partekatzea, ezagutza trukatzea du helburu, elkarlana eta kolaborazioa, komunikazioa eta elkarrizketa. Honela aurkeztu zuen talde hau Jolausek berak, martxan jarri zenean.

Ning plataforma bat da, sare sozial parametro jakin batzuen gainean eraikitzen uzten dizuna. Orain, interfazearen hizkuntza euskara ere izan daiteke bertan sare berri bat bultzatu nahi baduzu.

Erantzunak

jolaus
2008-09-12 : 21:13

Hala da bai, Ning-en itzulpena irakasleon elkarlanaren ondorioa izan da. Urtarrilean heldu genion aplikazioa itzultzeari. Hamar irakasleen artean banatu genuen lana; bakoitzak bere etxetik (Beasain, Biana, Hernani, Donostia, Galdakao, Oion, Lapuebla eta Ordizitik) ordu mordoxka bat sartu behar izan genuen guri zegokigun zatitxoa itzultzeko. Lana banatzeak itzulpen prozesua arindu bazuen ere, ondoren tartetxo bat hartu behar izan genuen itzulpenari koherentzia puntu bat emateko, izan ere, hainbat kontzeptuen inguruan irizpide ezberdinak erabili genituen itzulpena egiterakoan.Amaitutakoan ia aplikazio osoaren %100 itzulita utzi genuen baina Ning etengabe berritzen ari den aplikazioa eta egin dituzten azken berrikuntzen ondorioz portzentai hau %89ra jaitsi da.

Itzulpenak iraun zuen egunen haietan irakasleok sarean lan egiten badakigula erakutsi genuen: zereginak banatu genituen, arazoen aurrean foroa erabili genuen iritziak trukatzeko eta erabakiak hartzeko, zereginekin amaitzeko datak zehaztu genituen... eta hori guztia bakoitza bere etxetik. Adibide sinplea da baina sarean lan egiteak irakasleontzat eta euskal hezkuntza komunitatearentzat zeinen baliagarria izan daitekeen adibide garbia da. Tamalez euskal hezkuntza komunitatea oraindik nahiko zatikatua dagoela pentsatzen duen horietakoa naiz. Benetako komunitate bat izatetik oso urruti gaudela iruditzen zait; seguruenik bizi dugun gizartearen isla besterik ez da egoera hau.

Guk gure aldetik hasieratik hartutako konpromisoekin jarraitzeko asmoa daukagu. Ning-en, adibidez, ez da itzuli dugun aplikazio bakarra. Uda honetan, Axular ikastolako Juan Ezeizak, adibidez, ikasleen infogeletako ordenagailuen kudeaketa egiteko iTalc izeneko aplikazioa euskaratu du. Azkena ez izaten ahaleginduko gara!

Erantzun

Sartu

Publizitatea

Jarraitu sustatu.eus

E-postaz, mezuz mezu:

E-postaz, eguneko buletina:

  • rss ikonoa

»» Aukera gehiago