2007ko abenduaren 19an Aretxabaletako Erregistro Zibilak ume bat lehenengo aldiz euskaraz erregistratu zuenetik, guraso asko izan dira Behatokira jo dutenak euren umeak euskaraz inskribatzeko helburuarekin. Baita lortu ere, Bilbon esaterako, egin dira jada euskarazko erregistroak. Ondorioz eta gurasoen eskariei erantzunez, haur jaioberria euskaraz erregistratzeko eman beharreko urratsak azaltzen dituen dokumentua prestatu du Behatokiak eta beharrezkoak diren formularioak ere eskuragarri ditu.
Zalantzarik gabe Donostiako epaitegi horretan, beste bake-epaitegi edota erregistrotan bezalaxe, zenbait langilek zerbitzua euskaraz ematen dute. Hala ere, Behatokiak abian jarri duen kanpaina ez zaio lotzen zerbitzua euskaraz jasotzeari. Horri buruzko kexak eta zorionak Euskararen telefonoa zerbitzuaren bidez bideratzen ditu, eta tamalez, hainbat epaitegitako erregistrotan urratzen direla egiaztatzen duten kasuak jaso ditugu.
Lehen esan bezala, gure kanpaina inskripzioa euskaraz burutzea da; hau da, euskarazko liburu batean eta euskaraz.
2005 urtera arte legeak ez zuen eskubide hori aitortzen eta 2005 urtetik aurrera legeak eskubide hori aitortu arren ez da mekanismorik jarri euskarazko inskripzioak ahalbidetzeko.
Arrazoi horrengatik ekin zion Behatokiak 2007an euskaraz inskribatzeko eskubidea bermatzeko prozedurari, eta horren emaitza 2007ko abenduan izan genuen.
Hartara, umea inskribatzean zerbitzua euskaraz jaso arren, umearen inskripzioa gaztelaniaz egin zen. Horretarako umearen jaiotza-inskripzio agiria egiaztatzerik besterik ez dago. Arraroa litzateke legeak propio gaztelaniaz egin behar dela jasotzen bazuen, euskaraz inskribatu ahal izatea.
Arrazoi horrengatik zabaldu nahi ditu Behatokiak euskarazko liburuak erregistro guztietan...
Nire bigarren umea (alaba) erregistratzera joan nintzenean 2004an, euskaraz bakarrik jardun nuen Donostiako auzitegi batean. Ez ote nuen euskaraz erregistratu?