Orain bi hilabete zendu zen Pedro Aurtenetxe, Basauriko euskara "originala"ren hiztunetan azkenetarikoa. Basauriko euskara koman dago, ez da lekuko askorik geratzen eta geratzen direnak herritik apartaturik bizi dira, Atxikorre, Luzarre edo Finagako aldatzetan. Katea apurtzear dago.
Bilbo Handian aspaldi hasi zen galtzen bertako euskara "originala". Eskuinaldean, ezkerraldean, iparraldean eta hegoaldean euskararen gainbehera nabarmena gertatu zen XX.mendean (gainbehera horren hasiera XIX.mendean topatu genezake) eta gure egunetara Bilbo, Basauri edo Etxebarriko euskara originalaren papurrak besterik ez dira heldu.
Aipatutako papur horiek ezagutzeko bi bide nagusi ditugu gaur egun: geratzen diren informanteak topatu edo/eta ikerlariek egindako lan, tesina eta tesiak irakurtzea. Egon, oraindik badago Basauriko edo Bilboko euskara originala menperatzen duenik, baina desagertzear dagoen belaunaldi bat da Basauriko El Social egunkariak zioen moduan: "La última generación euskaldun". Izan ere, geratzen diren informanteak zaharrak dira, oso, eta gehienak gaixotasun edo ezintasunek jota bizi dira.
Jon Arretxe idazleak bere tesi doktoralean(1) Basauriko euskara aztertu zuen orain hamar urte gutxi gorabehera. Orduan 48 informante edo lekuko topatu zituen, Pedro Aurtenetxe tartean, gehienak 70 urte ingurukoak. Interesgarria izango litzateke haietatik zenbat bizi diren jakitea.
Euskarabila elkarteak Pedro Aurtenetxeri eskainitako omenaldia zeukan prestaturik baina hau ez da heldu 103 urterekin hil baitzen orain bi hilabete. Basauriko euskara originala berreskuratzerik ez dago. Egia da beste leku batzuetatik etorritako hiztun euskaldunak badirela gure herrian (Arratia, Txorierri, e.a.) eta eskoletan euskara batua irakasten dela. Alabaina, gazteek nekez egiten dute euskaraz Basauriko aldapetan nahiz eta Koldo Zuazok bere mapa dialektologikoan Basauri eremu euskaldunean sartu. Basauriko euskara koman dago, ez da lekuko askorik geratzen eta geratzen direnak herritik apartaturik bizi dira, Atxikorre, Luzarre edo Finagako aldatzetan. Katea apurtzear dago.
Artikulutxo honi amaiera emateko eta, bitxikeri legez, Arretxek bere tesian jasotako bi testigantza labur jarriko ditut orain, Basauriko euskara zer nolakoa den (zen?) ikusteko. Pedro Aurtenetxeren ahotik hartuak, Arretxek berak egin zuen transkripzioa. Ohar legez esan dezagun transkripzioan agertzen diren "y"ek "dx" soinuaren balioa dutela. Beste barik:
"Emen gerran a Frankon gerran enendun aiñ ondo pasau e! Or eridute bajau neintzen, lau egun falta sien e entregetako Bilbao, anbulansia baten Bilbora, ospittalera, da esan erida bat a... ondiño dekot... inddaba garau txiker bat, ondiño be markie dekot."
"Ikixi (e)uen euskera, baie kostau yakon da merittue deko esebe estakiyenak ikisteko e! Berbarik e polittena da, e! Polittena munduen euskerie, estaki(t) nok inbentau (eu)en ori, nok, baie euskera... nik entzuten dot... oneik umiek esatebaterako auskera itten daurien... gause politta(g)orik estau"
(1)Basauriko euskara, ARRETXE, Jon. Basauriko Udala, 1994.
Basaurin, 2005Epa!
Ondarrun be bertoko euskerin inguruko bihar bat eiñ'ddabe. Esakerak, berbak... bibliografixan jasota euazenak eta kalin ondiokan ibiltten dizenak jaso'ttuez. Ta gure azpieuksalkixe zelan idatzi be proposaturabe.
Ixan be errezoirik ez gako falta hor goxan esan dabenai euskalki bat galtziaz mundu ikusteko era bat galtzen dala. Baine Basauriko euskeri galtzen dalako eskuk burure eruten douz (eta halantxeik ixan'birela pentsateot) baiñe ez ga konturatzen euskeri bixi-bixik dan herrixetan be aberastasun handixe gazela galtzen. Ondarruko ze gaztera gaur egun kapaza itsosun bi egoeratik gora ikusteko? Gure nausixak itsosuai beatu eta laste ikuste'ben itsoso berdi, ero itsoso baltza, ero kalma zurixe... eta jentiai adarra joteko arrañan ezaugarrixak pertsonetan aplikaten zittuezen: lantzoi alu, akuli lakoxe eztaizelaku, makallau baino baraizelakua...
Ta hori dana galtzen da, ta beraz batea gure nausixak itsosuaz euken erlaziñoi zabala. Gaur egun ondiokan kostan bixi ga baine itsosuai lepu emonda.
Hamen dakazuze ba ondarruko euskerin inguruko orrixe, ondiokan osatzeko'rana baine guztizko interesanti be barana. Itsoso beteko mundo barri bat (zahar bat) topakozue bertan.
www.ondarrutarnaturala.com
Ondo ixan!!
Lehenengo eta behin, eskerrik asko erantzunengatik
Pozgarria da horrelako beharrak Euskal Herriko leku ezberdinetan martxa bixian jarraitzen dutela jakitea. Deustuko Unibertsitatean oraintxe amaitu berri dute Ondarroako arrantzaleen lexikoaren gaineko tesi doktoral bat eta duela hilabete batzuk ikasle batek Bilboko euskararen (bai, euskara jatorra bizirik non eta Bilbon!) azterketa bat zeukan esku artean. Hor daukagu, baita ere, Aitziber Urkizaren Mendatako lexikoaz(1) tesina adibide legez. Unibertsitate horretan irakasle den Juan Manuel Etxebarriak ere lan sakona egin zuen Zeberioko euskara aztertuz (2)eta Iñaki Gamindek(3) Bizkaiko herri ezberdinetako euskara batzen behar handia egin du. Ni neu aurki hasiko naiz Arrigorriagako euskara jatorra batzen eta nirekin Euskal Filologia ikasten duen Gernikako lagun batek antzeko asmoa dauka Nabarnizko euskararekiko, azken asteotan iritzia aldatu ez badu behintzat.
(1)"Mendatako lexikoaz", in "Enseiukarrean 16", URKIZA, A. Deustuko Unibertsitatea, 2002.
(2)Zeberio haraneko azterketa etno-linguistikoa, ETXEBARRIA, J.M. Ibaizabal, 1991.
(3)Iñaki Gaminderen lan ezberdinak hemen
Eneko Zuloaga
Alberto Martinez de la Cuadrak Nabarnizko lexikoaren bilketa bat egin zuen, eta aurten edo datorren urtean argitaratuko du Nabarnizko Udalak. Dena dela, hiztegi horren atal batzuk dagoeneko argitaratuta daude Mendebalde Kultura Alkarteak argitaratzen duen Euskalingua aldizkariaren 2., 3., 4., 5. eta 6. zenbakietan:
Ondo dagoz horrek batzeko beharrok. Derrigor egin behar dire ganera. Baie benetan galdu ez daiten aberastasun guzti hori, ahal danean sikeran, geure egin behar doguz horrek berbak, egunen egunen ibili. Osten, ikusteko bai lotuko dire,libiru baten edo besten, baie komunikateko ez. Barrikan bada hondartza bat, "nudista" edo "La Cantera" geitsuten daurena. Batzuk bakigu "Muiola" izen dana beti,mapa ren baten be halan ikus litxeke, baie ibilten ez dogulez, "La Cantera" baino ez da.Errontegiko zubi pasata be, erandiorantza gozela, "erandiolanda" iminten dauen kartel ofiziala dau. Askok dakigu ondino inoz ez dala holan izen, "Erandio Goikoa" baino. Halandaze, alperrik dau hori kartela!
Liburua erosteko Bilboko honako liburudendetan topauko dozue:
- Lizardi, Kirikiño, Urretxindorra, Elkar, Ibaizabal, Likiniano.
- Edota eskatu asapala@euskalnet.net helbidean
Basauriko euskara originala berreskuratzerik ez dago. Egia da beste leku batzuetatik etorritako hiztun euskaldunak badirela gure herrian (Arratia, Txorierri, e.a.) eta eskoletan euskara batua irakasten dela. Alabaina, gazteek nekez egiten dute euskaraz Basauriko aldapetan nahiz eta Koldo Zuazok bere mapa dialektologikoan Basauri eremu euskaldunean sartu. Basauriko euskara koman dago, ez da lekuko askorik geratzen eta geratzen direnak herritik apartaturik bizi dira, Atxikorre, Luzarre edo Finagako aldatzetan. Katea apurtzear dago.
Aurrekoari erantzuna:
Egunero Basauriko kaleetan ikusitakoa eta Eustat-ek bere estatistiketan azaldutakoa dut nik oinarri: Euskaldunzaharren artean 900 inguru dira "euskaraz aktibo", jatorrizko elebidunen artean 310 inguru eta euskaldunberrien artean 520 inguru. Zuk esaten duzun moduan egongo dira "milaka euskaldun" baina euskaldunak direla erakutsi, ez dute erakusten. Ziur aski, zure berbei arrazoia emanez, lotan egongo dira euskaldun horiek. Alabaina, ez dezagun ahaztu hizkuntza bat lotan denbora larregi egiten badu herdoildu eta galdu egiten dela.
Euskararen gizarteratzearen gainean zera esango nuke: hizkuntza bat gizarteratzeko bide labur eta egokiena ahoa dela. Herri bat euskalduntzeko aski baliagarriak izango dira kartel euskaldunak, euskal liburuz ongi betetako liburutegiak, eta abar. Alabaina, horiek hizkuntzaren kanpo-testuingurua besterik ez dute osatzen. Hizkuntzaren bihotza hiztunak dira, haiek daukate euskara gizarteratzeko bide garbiena eta ez dute erabiltzen. Bertako euskara-maila zer nolakoa den jakiteko azterketa sakonago bat egin beharko litzateke.
Nik ez nuke esango euskaltzaleontzat bigarren planoan geratu beharko liratekenik herri jakin batzuetako azken euskaldunak. Izan ere, pertsona horiek dira herri jakin horretan gertatutakoaren (eta bertako euskararen) ispilu. Gazteek gura beste aukera dituzte, Basaurin bederen, euskara erabiltzeko baina beste barik erretzen dituzte bata bestearen atzean, egunero, eta kontrakoa uste duenari Basauriko gazte-taldeetara hurbiltzea gomendatuko nioke. Agian, 10etik 1ek euskara erabiliko du.
Eneko Zuloaga
Basauri, 2005
>
Orain bi hilabete zendu zen Pedro Aurtenetxe, Basauriko euskara "originala"ren hiztunetan azkenetarikoa. Basauriko euskara koman dago, ez da lekuko askorik geratzen eta geratzen direnak herritik apartaturik bizi dira, Atxikorre, Luzarre edo Finagako aldatzetan. Katea apurtzear dago.
Kontua ez da politika bai politika ez, euskalkia bai batua ez, kontua da ea zer euskara eredu osatu behar dugun euskalkirik gabeko eremuetan euskaldun berriek euskaraz egin dezaten. Eta hori da Basauri, Barakaldo, Bilbo, Santurtzi eta Sestaoren kasua, esaterako. Euskalkidun asko bizi gara Bilboko inguruetan, baina euskalkiak guk ditugu, ez euskarara heltzen ari diren milaka eta milaka euskaldunek. Beraz horiek eredu praktiko, aberats eta bizi bat behar dute. Eta uste dudana da eredu hori ez dela etorriko Santutxuko eta Arangoitiko azken euskaldunetatik, ezta Basauriko edo Buyako baserrietatik. Zergatik? Ez duelako indarrik inorengan erakarpenik sortzeko. Ez dago masarik gainontzekoek eredu hori ikas dezaten, besterik gabe. Eta hurbil, kalean, ez dauden ereduek ez dute balio. Hori hizkuntza kriterioa da, eta ez politika ezta iluminazioa ere. Ereduak nahasketa bat izan beharko du, batua, bizkaiera, gipuzkera, lapurtera, nafarreren eta xibereraren arteko kakanaste dibertigarri eta berri bat. Bizkaierak zoritxarrez ez du nahikoa indar Bilbon eredu bat sortzeko, ezta batuak ere. Beraz Bilbon eta inguruetan bizi garen milaka euskaldunek erabiltzen ditugun ama-euskeren eta batuaren arteko fusio bat izango da edo ezta izango.
Bestalde, ez dut nik ukatuko toki zehatz edo eskualde bateko euskalkiaren galeraren izugarria. Tristuraz betetzen gaituzte halakoek. Baina nire ustez hortik euskararen egoeraren analisietara salto handiak eman behar dira, gehienbat aspalditik daudelako hilda Basauriko euskara, Zaraitzukoa edo Legutiokoa. Seguruna beste batzuk hilko diren bezalaxe. Baina euskararen etorkizuna ez da hor jokatuko, Basauriko poteo kalean baizik, eta hor euskalki fosilizatua erreibindikatzea guztiz antzua dela uste dut, lanerako hainbeste eremu dugunean euskaltzaleok. Gehienetan hutsik egoten den eremua, bide batez.
>
Orain bi hilabete zendu zen Pedro Aurtenetxe, Basauriko euskara "originala"ren hiztunetan azkenetarikoa. Basauriko euskara koman dago, ez da lekuko askorik geratzen eta geratzen direnak herritik apartaturik bizi dira, Atxikorre, Luzarre edo Finagako aldatzetan. Katea apurtzear dago.
Basauriko euskara jatorra galtzear dagoela diozu; horren harira beste gauza bat ere gehituko nuke: hizkuntzarekin batera, honen bitartez belaunaldiz-belaunaldi transmititzen joan den informazioa ere galtzen dagoela (mundua ikusteko era bat; gauzak adierazteko modu bat; e.a.).
Gure esku dago bideak eraiki eta ahal den neurrian, denborarik galdu gabe, gure nagusien jakinduria eta hizkuntza nolabait jaso eta hurrengo belaunaldiei helaraztea. Ahozko Ondarea batu eta gorde beharra dago, gerora aztertu eta gure ondoren datozenei eskaintzeko.
Zuk adierazitako kezka horri erantzun nahian, Badihardugu Euskara Elkarteak Deba Eskualdeko Ahotsak proiektua jarri zuen martxan 2003an, Eibarren burututako antzerako proiektu baten harira (Eibartarren Ahotan).
Proiektu hauen inguruko informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez gurekin harremanetan. Gustura jasoko dugu zure berri ere. Gure datu guztiak gure webgunean
eutsi goiari,
Itziar Alberdi - Badihardugu Euskara Elkartea