Teknologia albisteak
6

Office 2003 euskaraz kalean da

Erabiltzailearen aurpegia
Josu Waliño - Elhuyar Fundazioa
2004-10-28 : 10:10

Kalean da Microsoft Office 2003ren euskarazko bertsioa. WindowsXPrekin gertatu zen moduan, Internetetik doan jaitsi daiteke modulu hau.

Elhuyar Fundazioak eta UZEIk egindako lokalizazio lana izan da hau. Lehen WindowsXPrekin egin zen bezala, softwarea izan da itzuli dena Office 2003n.

Sistema berri bat erabiltzen hasi zen Microsoft WindowsXPrekin Language Interface Pack moduan bataiatu zuena. Honen bidez, itzuli beharrekoa ez da software pakete osoa, baizik aplikazioetako mezu guztiak itzultzen dituen tarteko aplikazio bat. Horrela lortzen dute beraien softwarea hainbat hizkuntzatan egotea, lokalizazio esfortzua txikiagoa izanik.

Honek abantaila bat du euskararen kasuan: erabiltzaileek ez dute Office 2003 edo WindowsXP euskaraz erosi behar. Nahikoa da LIP hori Internetetik jaitsi eta gaztelaniazko bertsioaren gainean instalatzea. Hori bai, beharrezkoa da aurretik gaztelaniazko bertsioa instalatuta izatea. Bigarren abantaila: softwarea euskaraz izatea arazo gertatzen bada (sisteman arazorik ematen duelako adibidez) nahikoa da LIP hori desinstalatzea, Office 2003 ikutu gabe.

Office 2003 Edition-en euskarazko interfaze-paketea hemendik jaitsi daiteke.

Erantzunak

Nekane Rodriguez (Uzei)
2004-10-28 : 11:39

Interface Pack-a Microsoft Office 2003 gaztelaniazkoaren gainean instalatzeko prestatuta dago


Office 2003 euskaratzeko lokalizazio-lana Elhuyar eta UZEIren artean egin da, Microsoft-ek eskatuta eta ordainduta, 2004eko martxotik eta uztailera bitartean.


Office 2003ren osagai erabilienak euskaratu dira, baina pakete osoa ez da euskaratu:


• Word, Excel, PowerPoint eta Outlook-eko erabiltzaile-interfazea (menuak, elkarrizketa-koadroak, oharrak...) euskaratu da


• Laguntzak ez dira euskaratu, eta, beraz, gaztelania hutsez azalduko dira


• Access programa ez da itzuli.


dENiS
2004-10-28 : 12:18

Aurreko euskarazko Office-an, besteak beste, gordetzeko Ctrl+S, inora joateko Ctrl+G eta dena hautatzeko Ctrl+A sakatzen genituen, ingelesezko bertsioan bezala.

Oraingo euskarazko bertsioan, berriz, hurrenez hurren, Ctrl+G, Ctrl+I eta Ctrl+E sakatu behar dira, gaztelaniazko bertsioan bezala.

Lore Azkarate UZEI
2004-10-28 : 13:25

Informatikako programak lokalizatzen hasi ginenetik, eta badira hamar urte honelako lanetan hasi ginela, BETI mantendu dugun printzipioa izan da laster-teklak ingelesez bezala uztea, jendea ez mareatzeko.


Bi aukera ikusten genituen: jatorrizko aukerak uztea edo euskarazkoak ematea.
Euskarazkoak emateak laster-tekla guztiak berriro ikastera behartuko luke erabiltzailea.
Bagenekien programa guztiak ez zirela euskaraz egongo, eta, beraz, edozein erabiltzaile euskaldunek ingelesezko, gaztelaniazko/frantsesezko eta euskarazko programak izan zitzakeela ordenagailuan. Eta erotzekoa da programa bakoitzean laster-tekla desberdinak eman behar izatea.


Erosoagoa iruditu zitzaigun jatorrizko hizkuntzako laster-teklak mantentzea, erabiltzailea ohituta egoten baita Ktrl+Z (=desegin), Ktrl+C (=kopiatu), Ktrl+V (=itsatsi), Ktrl+F (=bilatu) eta horrelako batzuk etengabe erabiltzen. Eta gainera, frantsesez eta alemanez ere berdin jokatzen zutela ikusi genuen.


Horrela jokatu dugu hasieratik bai UZEIn eta bai Elhuyarren, baina orain Microsoft-ekoek gaztelaniazko laster-teklak uztea erabaki dute.


Windows XPn ere gauza bera egin zuten.


Protestatu genuen, baina alferrik.
Microsoft-ekoen iritziz, erabiltzaile euskaldunok gaztelaniazko programak erabiltzen ditugu. Denok dakigu gaztelaniaz. Denok gaude ohituta gaztelaniazko laster-teklak, laguntza, eta abar erabiltzen. Zalantzaren bat dugunean, gaztelaniaz egiten ditugu kontsultak Interneten. Beraz, guretzat erosoena gaztelania oinarri hartzea da.


Erabiltzaile euskaldunak bat ez badatoz iritzi horrekin, Microsoft-ekoei jakinaraztea komeniko litzateke.


Gu saiatu izan gara behin baino gehiagotan, baina ikusi duzue zenbateraino egin diguten kasu.


Luistxo
2004-10-28 : 14:34

Bueno, neuri, gaztelaniazko produktuak erabiltzean ere amorratzen nau CTRL-O ez izatea Open/Ireki/Abrir eta bai beste zeozer... Uste dut espainol asko ere ados egongo dela Microsoft Españaren politika deserosoa dela salatzen.

Luistxo
2004-10-28 : 14:40

> Aurreko euskarazko Office-an, besteak beste, gordetzeko Ctrl+S, inora joateko Ctrl+G eta dena hautatzeko Ctrl+A sakatzen genituen, ingelesezko bertsioan bezala.


OpenOffice.org alternatiba librea, doakoa, euskaratua eta eguneratu berria erabil dezakezu, Denis. Komandoak, horrela dira, Ctrl+S gordetzeko, adibidez.


Albiste bat ere jakin dugu gaur, OpenOffice proiektuan hebraiera eta arabierazko bertsioak egiten israeldar eta palsetinarrak kolaboratzen ari direla. Erreferentzia Barrapunton


dENiS
2004-10-28 : 17:35

> OpenOffice.org alternatiba librea, doakoa, euskaratua eta eguneratu berria erabil dezakezu, Denis. Komandoak, horrela dira, Ctrl+S gordetzeko, adibidez.


Berri hori irakurri eta berehala saiatu nintzen OpenOffice-a instalatzen baina nire PCak (edo agian nik) egun xelebrea eduki zuen eta ez (ge)nuen asmatu.
Zure mezuak beste saiakera bat egitera animatu nau eta bai, oraingoan bai, .dll-ekin arazotxo batzuk eduki arren, instalatu dut ja OpenOffice-a.
Beraz, aurrerantzean ere jarraituko dut Ctrl+S sakatzen fitxategia gordetzeko.
Esker mile.


Erantzun

Sartu