Teknologia albisteak
6

"Dictionnaire Elhuyar Hiztegia": Euskara-frantsesa eta frantsesa-euskara hiztegi berriaren aurkezpena

Erabiltzailearen aurpegia
Rakel Lopez - Elhuyar Fundazioa eta Elkar argitaletxea
2004-05-13 : 11:05

Elhuyar Fundazioak eta Elkar Argitaletxeak, elkarlanean, euskara-frantsesa eta frantsesa-euskara "Dictionnaire Elhuyar Hiztegia" argitaratu dute berriki. Hiztegiaren aurkezpena ostiralean (maiatzak 14) Bilboko Bidebarrieta liburutegian egingo da goizeko 11.30ean.

Elhuyar Fundazioak eta Elkar Argitaletxeak, elkarlanean, euskara-frantsesa eta frantsesa-euskara "Dictionnaire Elhuyar Hiztegia" argitaratu dute. Hiztegi hau tresna baliagarria da irakasle eta ikasleentzat eta hizkuntzak lantzen edo hizkuntzekin lanean diharduten profesionalentzat.

Ezaugarri nagusiak

Elixabete Etxeberria, Iñaki Pikabea eta Gexan Alfaro izan dira hiztegiaren egileak, eta hauek dira ezaugarri nagusienak:

  • 42.000 sarrera.
  • 55.000 adiera.
  • 1.000 adibide.
  • Egitura gramatikalak eta esapideak.
  • Frantziako, Espainiako eta munduko leku-izenak eta gramatikako zenbait gai barne dituen eranskina.

Hitz teknikoak

Ohiko hitzekin batera, Iparraldeko ala Hegoaldeko izan, hitz teknikoak eta berriki idazle-kazetariek eguneroko lanean erabili dituztenak ere biltzen dira. 6.000 hitz elkartu, esapide eta lokuzio ere jasotzen ditu hiztegiak. Eranskinen sailean, Espainiako eta Frantziako probintzien izenak, munduko estatuen izenak, Euskal Herriko udalen izenak eta gramatika-eranskina.

Hiztegi berri honen xehetasun guztiak datorren ostiralean emango dira Bilboko Bidebarrieta Liburutegian egingo den aurkezpenean. Ekitaldian, Itziar Nogeras, Elhuyar Fundazioko zuzendari nagusia; Olatz Osa, Elkarreko Komunikazio arduraduna; eta hiztegiaren egileak izango dira.

Erantzunak

markos zapiain
2004-05-13 : 12:53



frantsesa-euskara alorrean berri hau izango da onena eta osoena agian, baina aurretik ere bagenituen franko, eta bikainak (Mitxelena abadearena, kasurako)



zergatik baztertzen da EBko hizkuntzarik erabiliena?



horrenbeste alemanen eta euskaldunen arteko adiskidetze Batzorde, Institutu euskal-teutoi eta denborapasa politikero eta sentimental, baina hiztegi ziztrin bat ere ez



bai ondo, datorren urteko apirilaren 26rako Morrisen edo Elena Martinezen alemana-euskara euskara-alemana eskuratzerik bagenu



Morrisek eta Martinezek benetako lan horri ekin baitzioten behinola, eta ederki frogatuta dute gai direla halako lan itzel bat ganoraz burutzeko, baina zailtasunak izan zituzten laguntza eskuratzeko orduan

Patxi Lurra
2004-05-13 : 14:56

Neure uriak deukon "glamourra"z jabetuta, ez naz guztiz harritzen Bidebarrieta liburutegia aukeratu izana hiztegi honen aurkezpena egitea. Baina, seriotan, ez zan egokiagoa (beharrezkoagoa...) izango Iparraldeko uriren bat holako produktua plazaratzeko?


Beste alde batetik, Markosek komentau dauanaren harira, beste hizkuntz batekiko defizita aipatuz, neuk Italiera-Euskara hiztegien falta sumatu dot azken asteotan, mintzaira horren ikasketan nabilela. Eta oker ez banago Portugesa (edo Galego)-Euskara be ez dago kalean. Txekierazkoa badeukogu, baita Esperantoarena be, baina beste hizkuntz nagusi batzuenak ez, alemaniera, italiera edo portugesa kasu.


Dana dan, eta hamen irakurri neban legez, sarean badeukogu web gune ederra (www.hiztegia.net) hiztegi mordoaz osatuta: kanpoko hizkuntzekikoa, bertoko euskalki batzuena, hainbat esparrutakoa euskaraz, eta abar. Nahikoa ondo osatuta eta gaurkotuta.


Rakel Lopez
2004-05-13 : 15:15

Arratsalde on Patxi,


Jakin ezazu pasa den apirilaren 29an Iparraldean egin genuela hiztegiaren aurkezpena, Mattin Megadendan, hain zuzen. Gauza da, oihartzuna Iparraldean bakarrik lortu genuela, hegoaldeko komunikabideak ez baitira Iparraldeko aurkezpenetara joaten (Berria eta beste gutxi batzuk bakarrik joan ziren). Horregatik hasiera batetik argi genuen bi aurkezpen egin behar genituela, eta bihar bertan egingo dugu hegoaldekoa.


Hegoaldean ere interesa dago horrelako hiztegiengatik.


Beste hizkuntzei dagokienez, proiektu asko ditugu buruan, baina jakin denak burutzea ez dela hain erraza, baina ziur egon Elhuyarren ahaleginduko garela.


Patxi Lurra
2004-05-13 : 20:32

Eskerrik asko informazinoagaitik, Rakel, ezjakintasunaz jokatu dot-eta. Eta ados gagoz, Hegoaldean be Euskara-Frantsesa hiztegiak interesgarriak baitira, noski. Ganera, zenbat eta gehiago, hainbat eta hobeto. Gero gerokoa.

Mila esker.

markos zapiain
2004-05-14 : 12:09



Rakel Lopezek dio:



> Beste hizkuntzei dagokienez, proiektu asko >ditugu buruan, baina jakin denak burutzea ez >dela hain erraza, baina ziur egon Elhuyarren >ahaleginduko garela.



ba oso poztekoa da, ze "eibartarrak" eztabaidagunean, berbarako, erdara behar-beharrezkoa da mezu batzuk ulertzeko: berriki Leire Narbaiza eta Rafa Saiz "Tanborrada über alle? Nein!" auziaz aritu dira, zein ote den Gipuzkoaren esentzia

oji
2004-05-14 : 16:01

>

> frantsesa-euskara alorrean berri hau izango da onena eta osoena agian, baina aurretik ere bagenituen franko, eta bikainak (Mitxelena abadearena, kasurako)

>

> zergatik baztertzen da EBko hizkuntzarik erabiliena?

>

> horrenbeste alemanen eta euskaldunen arteko adiskidetze Batzorde, Institutu euskal-teutoi eta denborapasa politikero eta sentimental, baina hiztegi ziztrin bat ere ez

>

> bai ondo, datorren urteko apirilaren 26rako Morrisen edo Elena Martinezen alemana-euskara euskara-alemana eskuratzerik bagenu

>

> Morrisek eta Martinezek benetako lan horri ekin baitzioten behinola, eta ederki frogatuta dute gai direla halako lan itzel bat ganoraz burutzeko, baina zailtasunak izan zituzten laguntza eskuratzeko orduan

Erantzun

Sartu