Interlex programan oinarriturik, Kode irekiko EUSKARA-GAZTELANIA hiztegi baten oinarria (10.000 hitz) ezarri du Josu Lavinek sarean. Duela egun batzuk, mezu zahar bati emaniko erantzunetan agertu zen informazio hau. Interesa duelakoan, Sustaturen orri nagusira ekarri dugu.
Kode irekiko EUSKARA-GAZTELANIA hiztegi baten oinarria (10000 hitz) ezarri dut ondoko leku honetan.
Gerora EUSKARA-GAZTELANIA hiztegirik handiena egiteko gogoa dut. EUSKARA esaten dudanean Euskaltzaindiaren araberako euskara esan nahi dut, zeren lapurtera klasikoaren bidea abandonatua baitut.
Hiztegiak ikusi ahal izateko INTERLEX programa jaitsi behar da aurrenik, hemendik.
Leku berean kode irekiko beste hiztegi batzuk ere badaude.
Oso programa ona, benetan, hiztegiak eta antzeko lanak egiteko.
Bertan ere HIKA ikasteko metodo antzekoa ezarri dut.
Ongi izan!
Josu Lavin
Eskerrik asko neure mezu hori orrialde nagusira berbidaltzeagatik.
Momentu hauetan HIZTEGI OINARRIZKOA (10000 hitz dituena) Euskaltzaindiaren arauen arabera ezartzen ari naiz eta zuzendu ondoren INTERLEX weborri ofizialera igorriko dut berriz ere.
INTERLEX programa ingelesez dago baina erosoki erabiltzen ahal da ikonoen bidez.
Dena dela zuetako inork problemarik eduki bazenezate nirekin kontaktatzea daukazue:
josulavinABILDUAhotmail.com
On egin!
Josu Lavin
*********
Kaixo Luistxo,
Zu eta biok etsai ez izatearekin konformatuko nintzateke, zeren orain arterainokoan estupidoki etsaiak izan baikara.
Lizentziarena?
INTERLEX programaren egilea (Andrew Quilley) adiskide dut eta ez dut uste libretasun hori galduko duenik INTERLEX programa eta hartan oinarritutako edukin desberdinak.
Duda gabe neure hiztegiaren edukina lapur lezake norbaitek baina...
Neuk hiztegia handitu ahala INTERLEX weborrian argitaratuko dut bai eta nire beste leku honetan ere:
http://groups.yahoo.com/group/interlex/files
Andrew Quilleyren baimena daukat HIZTEGIA eta beste lanak komertzializatzeko programa bere hortan aurkezten baldin badut.
Dena dela, merkaturatuko banu ere beti ere KODE IREKIKO HIZTEGIA litzateke edonork lasaiki pirateatu ahal dezan.
Ez hain etsaiki
Josu Lavin
*********
INTERLEX weborri ofizialean euskarazkoak ez diren beste lan batzuk ezarri ditut:
GASCON-FRANÇAIS hiztegi polit bat (10000 sarrera),
eta ROMANICA neure hizkuntzari buruzko hiru lan:
1) ROMANICA-ENGLISH hiztegia,
2) Hitz gramatikalak (romanica-english),
3) Hitz basikoak eta beraien eratorriak.
Bestelako lan batzuk prestatzen ari naiz euskarari buruzkoak bezala beste hizkuntza batzuei buruzkoak ere.
Ongi eta onak izan!
Josu Lavin, Hartz
**************
> Zu eta biok etsai ez izatearekin konformatuko nintzateke, zeren orain arterainokoan estupidoki etsaiak izan baikara.
Lasai, Josu. Etsai bat desetsaitu orduko, beste bi sortzen ditut.
>
> Lizentziarena?
>
> INTERLEX programaren egilea (Andrew Quilley) adiskide dut eta ez dut uste libretasun hori galduko duenik INTERLEX programa eta hartan oinarritutako edukin desberdinak.
>
> Duda gabe neure hiztegiaren edukina lapur lezake norbaitek baina...
>
> Neuk hiztegia handitu ahala INTERLEX weborrian argitaratuko dut...
Hor dago koxka. Edukia lapurtu, eta copyright-pean ezar dezakeela, demagun, Basarte Fundazioak, CD bat egiteko, zeure definizioak erabiliz, eta haiek beste batzuk osatuz.
Ondoren, zuk zure bertsio berritua jartzen baduzu Interlex weborrian, ezin izango dituzu Basarteren gehikuntzak erabili (bai ordea, lan "deribatiboak" orijinala bezain libre izatera behartzen baduzu, eta horretarako aukera duzu orain, Josu). Are gehiago, zeure definizio propioak ere (ez bakarrik Basarteren gehikuntzak) berriz erabiltzeagatik, pleitoa sartzen ahal dizute Basartekoek, zeren eta copyright baten azpian egongo dira, haien copyright-aren azpian...
Babes profilaktikoa behar duzu, horretarako, Josu, eta copyleft edo lizentzia librea deritzo horri. Inmunizatuko zaitu, eta zure lanaren hedapen promiskuoa arriskurik gabe libreki egitea ahalbidetuko du horrek.
Neuk ere HIZTEGIA egiteko besteen hiztegiak ere erabiliko ditut. Ala ex nihilo hiztegi bat egiterik ba al legoke?
Lapurtzearena ulertuko nuke, baina copyright-pean neure lanaren fruitua dena ipintzeko oso potro handiak eduki behar lituzkete, zeinak dudarik gabe galduko bailituzkete (potroak, alegia, hankekin batera).
Dena dela eskerrak ematen dizkizut zeren abisatu, behintzat, abisatu bainauzu.
Ez daukat neuk astirik. ez eta gogorik ere, copyleftik egiteko.
Ulertzen dut zeuk argiki azaldutakoa, baina neure erlijioak debekatzen dit holakorik egitea.
Ohituta nago, nonobstante, honelako saldukeriak jasotzen eta larrua oso zait gogortu.
Amicalmente
Josu Lavin, alias Hartz Prophylaktikogabea
Presidente de la Academia pro Lingua Romanica
****************************************
Ondoko leku honetan:
www.geocities.com/josulavin/interlexromanica.doc
aurkitzen ahal da INTERLEXi buruzko informazioa, baina Romanicaz idatzirik.
Euskarazko itzulpena egin nahi dut.
dena dela, Romanicazko testu hori edozein euskaldun internautak ulertzen ahal du oso erraz.
Izan zaitezte ongi!
Josu Lavin
*********
EUSKARA-GAZTELANIA HIZTEGIAren lehenengo bertsioa hemendik egun batzutara prest izango da.
Windows eta Internet eduki behar dira hiztegiaren eguneratzeak lortu ahal izateko.
Lehenik eta behin e-postaz zabalduko da.
Eska dezazuen guztioi bidaliko zaizue.
Eskaerak:
hartzABILDUAeuskalerria.org
josulavinABILDUAhotmail.com
Lehenik eta behin INTERLEX programa instalatu beharra dago, gero HIZTEGIA bera erabili ahal izateko.
Inork dudarik izan badeza hementxe galdetzea dauka.
Ongi izan zaitezte eta urte berri on guztioi!
Josu Lavin
*********
Adiskideok,
Ondoko helbide honetan:
http://www.geocities.com/josulavin/ilxeuskara.doc
INTERLEX EUSKARA-GAZTELANIA HIZTEGIAri buruzko azalpen guztiak
euskaraz irakurri ahal dituzue.
Josu Lavinek Andrew Quilley jaunaren lankidetzarekin egindako EUSKARA-GAZTELANIA HIZTEGIA proiektu eleanitz batean sartuta dago.
Bertan azalpen guztiak aurkituko dituzue.
Osasun on!
Josu Lavin
Tresna interesgarria da Interlex, eta material interesgarria horren gainean osatu duzuna, Josu.
Hiztegi libre baten oinarria. Txalotzekoa iruditzen zait.
Gomendio bat egingo nizuke, hala ere: hiztegiaren izaera librea benetan babesteko, gehitu beharko zenioke lizentzia libreren bat-edo. Dokumentu bat, gutxi gora-behera, adieraziz kopiak egitea eta gehikuntzak egitea librea dela, baldin-eta ondorioz sortutakoa ere librea bada. Horrela, elur-bola baten antzera hazteko aukera izango du zure hiztegiak, eta emaitzak libre izaten jarraituko du.
Bestela, zure lana kopiatu eta copyright bat ezarrita sal dezake beste norbaitek, eta orain libre banatu duzuna, gatibu bihurtu.
Erreferentzia on bat, ingelesez, FDL lizentzia duzu, Josu. Nik dakidala ez da euskaratu.
Lizentzia edo baimen zehatz hori idazten baduzu, beste koxka bat geratuko litzateke: nola gehitu halako dokumentu bat interlex fitxategi bati? Ez dakit, zip baten barruan .ilx dokumentua .txt lizentziarekin batera ezartzea izan daiteke konponbide bat, ala .ilx horren barruan, lehen definizioaren gisan, lizentziaren testua jarri azalpenean...