Pelikularen banatzaile berriak, Crunchyroll 'streaming' plataformak, ez dio Zineuskadiri itzulpen lanik eskatu
'Dragoi Bola'-ren azken filmak ez du euskarazko estreinaldirik izango noticiasdegipuzkoa.eus/cultura/2022/0… Honen bidez: @NotGip
@admeuskeraztald @TioMiel @NotGip lasai, plan estrategikoren bat-edo izango da
@admeuskeraztald @NotGip Etbk botatzen al du dragoi bola euskeraz ?
@iruerregemahaia @admeuskeraztald @NotGip Ba orduan zertarako pelikula euskeraz?
Albiste honetan akatsa dago. "Crunchyroll-ek ez dio Zineuskadiri itzulpenik eskatu" jartzen duen lekuan, "@Gob_eus|ek ez ditu zinema banatzaileak eta aretoak hizkuntza eskubideak betetzera behartzen" jarri beharko luke. @PantailakEus noticiasdegipuzkoa.eus/cultura/2022/0…ref="http://twitter.com/NotGip">@NotGip
@harlockapitain @Gob_eus @PantailakEus @NotGip Ez behartzen, ez gonbidatzen, ez sustatzen eta ez ezer.
Eduki honen kasuan, balio komertziala duten guztietan bezala, aldatu beharreko oinarrizko pentsamentua oso sinplea da. Nork nahi/behar du Dragoi Bola (eta beste) euskaraz egotea? Banatzaileak? Jakinda dakien bezala euskaraz ez bada gazteleraz ikusiko delanoticiasdegipuzkoa.eus/cultura/2022/0…
@Monkidelufy Ba al dago bai komertzialki bai simbolikoki euskerara itzultzeko arrazoi handiagoa duen filmik, Dragoi Bola kasu?
@IntentaloAhora Zoritxarrez ez. Eta zoritxarrez diot gure miseriaren lekukotasuna baita. Ba hori ere ez.
Erantzun
Sartu