Hizkuntza menostu orok ikusgarri izan behar du biziberritzeko. Esparru guztietara zabaldua. Eta XXI. mende honetan gu guztion bizitzan eragin zuzena duen eremu garrantzitsurik bada, hori ikus-entzunezkoen mundua da. Baina, zer egin dezakegu euskaldunok erdara hutsean mintzo diren NetFlix, Amazon, Filmin, HBO erraldoiek edo Youtubeko eta telebistako milaka kateek osatutako armadaren parean?
Euskal Encodings proiektuarentzat da Interneteko Argia Saria argia.eus/albistea/euska… 2003tik euskarazko ikus-entz… twitter.com/i/web/status/1…
Eta laugarren Argia Saria, internet atalekoa, Euskal Encodings proiektuarentzat da. Sarean euskarazko film eta telesailen biltegirik handiena da Euskal Encodings. argia.eus/albistea/euska…
Entzun Euskal Encodingseko kideen hitzak 2021eko interneteko Argia Saria jaso ostean. #ArgiaSariak @EEncodings argia.eus/albistea/euska… pic.twitter.com/VZhXeWavNI
@xletona @EEncodings Bueno, batez ere copyright a beraiena ez delako %ko 100 kasutan. Badakigu egoera zein den, eta auzolana zoriontzeko eta saritzekoa da baina ez dut uste esaldi hori oso egokia denik.
@Monkidelufy @EEncodings Mundu hau copyright da nagusiki, eta hala doakio txikiari (eta hala handiei). Copyleftak elkarlana eta aukera sustatzen du, baina ay, nola kostatzen zaigun ohartzea! Euskarazko edozein eduki beti zabalduko da askoz hobeto librean
@xletona @EEncodings Librean eta dohan. Euskarazko "kultura" arloan gehien entzuten den esaldia "baino ez daukagu dirurik" da. Alegia "lan" eta "profesional" en adieratako batzuk galduta dauzkagu, trukean txaloak edo marmarrak jasotzeaz gain ez bait dago
Erantzun
Sartu