"Zerk eginarazi dizu filma koreeraz, beste film batzuk ingelesez izanik?", galdetu zioten duela astebete Bong Joon Ho zuzendariari Hollywoodeko alfonbra gorrian. Ipar amerikar kazetari batek asiar bati egiten zion galdera, baina mundu globalizatu honetan euskaldunak oso hurbil senti zezakeen ikuskera zen: "zertan zabiltza txokokerietan, gu bezala kosmopolita izan beharrean".
Nahi izatera, azpidatziak euskaratuta proiekta liteke; merke eta azkar egin daitekeen lana da. Nahi izan behar horretarako, baina. Baina zertarako itzuli euskarara "denok" badakigu espainolez? Ba, euskararen alde beste urrats bat emateko. @urtziurruti berria.eus/paperekoa/1935…
Koreeraz eta espainolez | Mundua | Berria berria.eus/paperekoa/1935…
Koreeraz eta espainolez @urtziurruti berria.eus/paperekoa/1935… Kontziente ere izan gabe, gure hizkuntzaren minorizazioan eragiten ari gara
✍️ 'Koreeraz eta espainolez', @urtziurruti-ren #LekuLekutan berria.eus/paperekoa/1935… pic.twitter.com/KwRsL8m8q8
"Espainolez izatea aski den artean, euskarara itzultzeko beharrik ere ez dugu izango", "kontsekuente izateko, euskaltzaleak elebakar edo eleanitz izan beharko luke, baina ez elebidun" ???????????? Baina nork jarriko du eztabaida hau debate pubberria.eus/paperekoa/1935…
@TioMiel Hainbatetan ados egonda ere, ni pertsonalki, eleaniztasunak indartsuenarengana eramaten nau, aukera badago ez bait dut azpidatzirik nahi filmetan. Euskararentzat abantaila ote da gaztelera ingelesagatik trukatzea? Kontsumo modua baina errezago al
@Monkidelufy Eleaniztasuna esaten duenean ez dut uste eleaniztasun orokortuaz mintzo denik. Bestalde, denok ezin gara mila hizkuntzatan eleaniztunak izan eta kultura hori euskarara ekartzea ezinbestekoa iruditzen zait. Azpidatziak eta bikoizketa konbina d
@TioMiel Bai hoixe! Aurrera pausoak denak dira, oso atzean gaude eta, baina gero eta ugariago aurkitzen dira honelako idatziak⬇️eta irudi du kontsumo modua aldatzea gaitzagoa dela hizkuntza aldatzea baino. motherjones.com/kevin-drum/202…
@Monkidelufy Gaiaz ez dakit asko baina ni biak erabiltzearen alde nago. Adb umeentzako marrazki bizidun guztiak bikoiztu egin behar dira, euskara ikasteko entzun egin behar delako. Gainera euskarazko azpitituluen eta gaztelaniazko bikoizketaren artean era
@Monkidelufy Baina azpitituluek kultura pila bat merke euskaratzeko aukera ematen dute eta hori da behar duguna, gaztelaniara ez jotzea. Inguruko hizkuntza ertainetan horrela egiten da, ohitzea da. Arazoa: horrek funtzionatzeko euskara gazt baino hobeto d
@TioMiel Horixe esan nahi nuen kontsumo moduarekin, iruditzen zait badela koska bat hor, haur eta nerabeei bikoiztuta eman eta gero azpidatzietara pasaraztearena. Gai zaila eta baliabide asko behar dituena. Gaurko Filmin en berri horrek argi pixka bat sar
@TioMiel Eskola batzuetan,euskara ta frantsesa,bestetan euskara ta ingelesa,euskara ta alemana, euskara ta txinera..Denek ingelesa ondo menderatzen badugu,Ingelesa duen indarrarekin,umeek ingelesa egiten hasiko ziren,Islandian jada gertatzen ari da.Horrel
Erantzun
Sartu