"Uscaldunak garen ezquero..." Berako Udaleko artxiboan gorderik dagoen 1822ko dokumentu batek agerian uzten du aginduzko agiri ofizialek ezkutatzen zuten errealitatea: euskaraz aritzea ezinbertzekoa zen herri mailako erakundeetan, “elkar hobeki aditzeko”. Lerroz lerro, gerra jasan berri zuten herritarren problematika sozial eta linguistikoak aletu daitezke, euskara eder batean.
Uscaldunak garen ezquero... #Euskaraz aritzea ezinbertzekoa zen herri mailako erakundeetan argia.eus/argia-astekari… @argia pic.twitter.com/EIPyd8bTtT
DOKUMENTUA: "Uscaldunak garen ezquero..." Berako 1822ko euskarazko eskuizkribu esanguratsu bat argitara ekarri du Mikel Tabernak: argia.eus/argia-astekari… #EuskararenHistoria pic.twitter.com/YnXLR1zbnKnXLR1zbnK">pic.twitter.com/YnXLR1zbnK
#Bera-ko 1822ko euskal testu administratibo baten gainean lanean gabiltza Mikel Taberna eta biok. @argia-k eman du horren berri. argia.eus/argia-astekari… #euskararenhistoria #euskara
#Bera-ko 1822ko euskal testu administratibo baten gainean lanean gabiltza Mikel Taberna eta biok. @argia-k eman du horren berri. argia.eus/argia-astekari… #euskararenhistoria #euskara #Nafarroa pic.twitter.com/tcfiIX65mM
@ESantazilia @argia Caresan azaltzen da, 'Garesen'. #Toponimia-ko harribitxia @gareseuskaraz pic.twitter.com/4ToSkxAJTP
@mbelaskoEU @argia @gareseuskaraz Cares dokumentaturik dago lehenago, ezta?
@ESantazilia @argia @gareseuskaraz Bai, "Gares (Moret); Gares bidea que en romançe es... camino de la Puente (1605). Baina euskarazko testu batean agertzeak izenaren hedapen zabala erakusten du. Ez da batere ohikoa.
Berako 1822ko eskuizkribu administratibo bat, euskara ederrean - @aitormadridnaiz bidez: argia.eus/argia-astekari… sustatu.eus/1561038581281
Berako 1822ko eskuizkribu bat orain argitara: "Uscaldunak garen ezquero...". Irakurri @argia-n: argia.eus/argia-astekari…
Berako 1822ko eskuizkribu administratibo bat, euskara ederrean - @aitormadridnaiz bidez: argia.eus/argia-astekari… sustatu.eus/1561038581281
Herriko medikua izateko, euskaraz jakitea derrigorrezkoa. argia.eus/argia-astekari…
"Uscaldunak garen ezquero..." argia.eus/argia-astekari…
1822an ere euskaraz idaztea justifikatzen.
Udal dokumentu eta billerak gazteleraz egittera derrigortuta zeguazen, baiña "danok ondo ulertzeko", hau euskeraz egin zeben. bit.ly/2Ixb4lD Via Jon Mugica Urteaga bit.ly/2XZNG5H
Berako Udaleko artxiboan gorderik dagoen 1822ko dokumentu batek agerian uzten du aginduzko agiri ofizialek ezkutatzen zuten errealitatea: euskaraz aritzea ezinbertzekoa zen herri mailako erakundeetan, “elkar hobeki aditzeko”. #euskarazbizinahidut argia.eus/argia-astekari…
'Uscaldunak garen ezquero...' 1822an Beran herri mailako erakundeetan “elkar hobeki aditzeko” euskaraz aritzea ezinbertzekoa: argia.eus/argia-astekari… @argia bidez
Beran,1822. urtea: barber berria hautatzeko irizpideak. "Uscaldunak garen ezquero"... argia.eus/argia-astekari… via @argia
"Uscaldunak garen ezquero..." Berako Udaleko artxiboan gorderik dagoen 1822ko dokumentu batek agerian uzten du aginduzko agiri ofizialek ezkutatzen zuten errealitatea - argia.eus/argia-astekari… @argia bidez
"Uscaldunak garen ezquero..." argia.eus/argia-astekari… @argia bidez
Erantzun
Sartu