"Ohikoa duen begirada kritikoarekin, ekonomiari buruzko oinarrizko hainbat kontu eta kontzeptu azaltzen ditu Giannis Varufakisek liburu honetan, modu ulerterraz eta hezitzailean: zer den aberastasuna, zer den pobrezia, noiz eta zergatik sortu ziren desberdintasun hauek, zein diren boterearen eta diruaren arteko harremanak, edota zer diren finantza merkatuak, besteak beste.Hizkera errazarekin eta edonork ulertzeko hainbat adibiderekin, munduko ekonomiaren ardatzak azaltzen ditu egileak, batzuk krisia deitzen dioten lapurretaren nondik norakoak ere erakutsiz."
Giannis Varufakis: Ekonomia gorbata gabe varufakis.pressbooks.com Lanean hasita. Itxura ederra du euskaraz ere @iPatxi pic.twitter.com/w5SdlSt6dw
@kalaportu Ez dut jakin euskaraz dagoenik? Liburu bikaina, galantak esaten ditu @txargain @iPatxi
@AnaisNi Ulertu dudanagatik @kalaportu-ren txioan itzultzen hasita dagoela. Loturan sartu eta hiri durudi, behintzat! @iPatxi
@kalaportu aupa gari. kapituluka banatu daiteke lana, ala dana zeuk egiteko asmoa? Bikaina proposamena. Poztuko da @yanisvaroufakis bera be
@kalaportu @iPatxi eskertuko diagu itzulpena!
.@gauerdikoeztula @kalaportu @iPatxi nik lagunduko nuke itzulpenean, gaztelania edo ingelesetik.
@txargain @AnaisNi @kalaportu @iPatxi Zalantza 1 dut (agian argitu diezadakezue) zergaitik GIANNIS eta ez YANIS (berak horrela idazten du)?
@GoizaldeL eta VarUfakis (eta berak Varoufakis). Nik ere ez dut ulertzen @AnaisNi @kalaportu @iPatxi
@txargain @AnaisNi @kalaportu @iPatxi Horixe bera. Inork ez dit azalpenik eman eta harrituta nago.
@GoizaldeL @txargain Berriaren transliterazio arauak. Niri maxmix bat iruditzen zait grafia eta ahoskeraren artean (1) @kalaportu @iPatxi
@GoizaldeL Niri, esan bezala, bentako ahoskeraren eta grafiaren transliterazioaren nahasketa iruditzen zait @txargain @kalaportu @iPatxi
@GoizaldeL @txargain Ze ahoskerari begiratuta, n dobleari ez diot zentzurik ikusten @kalaportu @iPatxi
@GoizaldeL @txargain Portzierto, bigarren izena Georgiu dauka, ze grazia @kalaportu @iPatxi
@GoizaldeL @txargain Beste grafia ezaguna, Yanis Varoufakis, da berak ingelesera nola egokitu duen (ing ou-->u) @kalaportu @iPatxi
#mugikaria Ekonomia gorbatarik gabe / alabarekin solasean: Varufakisen liburua euskaratzen varufakis.pressbooks.com pic.twitter.com/pn8sVjt519
Ekonomiaz alabarekin solasean: Varufakisen liburua euskaratzen ... via @kalaportu | varufakis.pressbooks.com | sustatu.eus/1436529211161
#mugikaria Ekonomiaz alabarekin solasean: Varufakisen liburua euskaratzen hasi dira varufakis.pressbooks.com pic.twitter.com/WWwTUJYT5R
Erantzun
Sartu