Zergatik ez dugu euskarazko azpitituluen datu-base erakargarria sortzen? Punta-puntako telesailak euskaraz, edo Alfred Hitchcock filmografia osoa...
Baina jakina, telesail horiek USAn jatorrizko bertsioan ematen dituzte, ingelesez. Gure ingeles mailaren arabera, 3 aukera ditugu telesail horiek hemen ikusteko:
- Jatorrizko bertsioan, azpititulurik gabe.
- Jatorrizko bertsioan, ingelesezko azpitituluekin. Beraz, esaten dutena oso ondo ulertzen en badugu ere, irakurrita gehiago ulertzen dugu.
- Jatorrizko bertsioan, gaztelerazko azpitituluekin.
Nik beste aukera bat zabaldu nahi dut. Ingelesez, euskarazko azpitituluekin.
Zer egin behar da:
Esan bezala, nik Lost (Perdidos) telesailaren 2. denboraldiko 1. atala euskaratu dut. Ez naiz itzultzailea, egin dudan euskaratzea ez da egin daitekeen onena izango. Zalantzarik gabe. Gainera gazteleratik euskaratu dut, nire ingeles mailarekin ezin baitut. Egin daitekena erakutsi nahi dut.
Esate baterako, 24 telesailaren 4. denboraldia Urtarrilaren 15an hasiko da USAn. Zergatik ez 24 euskaraz Urtarrilaren 16an, zure PCan?
Norbaitek zerbait egin nahiko balu, jar dadila nirekin harremanetan: telezaborra a bildua mixmail.com
Azpitituluak gazteleraz: http://www.tusseries.com/SubTS/
Azpitituluak nola erabili: http://www.forodivx.com/showthread/t-40705.html
Oso interesgarria zure ekimena, lagungarri giza bi ohar:
- Bilboko Kafe Antzokikoek telebistara salto egiteko asmotan daude, gaur da haien 10. urteurrena (zorionak). Zuk habiatutako bidean interesatuko dira, zihur.
- Diasporako zerrendara bidali dut zure berria, handik beste itzultzaileak egon daitezkelako.
Ia aldaketa digitalean trena galtzen ez dugun.