JK. Rowling idazleak Harry Potter pertsonaia sortu zuenak webgune berria kaleratu du orain dela gutxi, eta hor gauza mordoa eskaintzen ditu azti gaztetxoaren gainean. Bestalde, Harry Potter eta Fenixaren Ordena, Durangoko Azokarako izango dugu euskaraz.
Atzo gauean Miren nire alaba pozez zoratzen etxeratu zen Bilbotik, Harry Potter eta Azkabango Presoa filma aurre estreinaldian ikusita: Superpolita da, aita. Eta ez dakizu zelako sustoak hartzen dituzun!. Sirius Black preso arriskutsuaz hitz egin zidan, hipogrifoez eta Ronen saguaz.
Gaur, berriz, J.K. Rowling idazlearen webgune berria aurkitu dut sarean, Harry Potter-en sortzailearen webgune ofiziala. Bost hizkuntzatan kontsulta daiteke: ingelesez, frantsesez, alemanez, italieraz edo gaztelaniaz.
Klik eginez gero horietako edozein hizkuntzatan, mahai bat agertuko zaizu, ordenagailua eta beste gauza asko dituela, eta horietako edozeinetan sakatuta, aterako zaizkizu jakingarriak, galderak, arrastoak dena Harry Potterren inguruan, denak idazleak berak idatzita.
Webgune hau joan den hilean ireki zen eta, The New York Times egunkariak dioenez, jendeak 76 milioi orrialde ikusi ditu harrezkero. Niri ere oso polita iruditu zait, eta gaur gauean Mireni erakutsiko diot.
Harry Potter eta Fenixaren Ordena, Durangorako
Saga honen bosgarren liburua, Harry Potter eta Fenixaren Ordena, euskaratuta dago dagoeneko. Iñaki Mendiguren itzultzailea kapituluka ari zaio pasatzen orain Elkarlanean argitaletxeari eta, esan digunez, prest izango da Durangoko Azokarako.
Oraindik ez dago garbi zenbat orrialde izango dituen euskarazko bertsioak, baina gainerakoak ikusita (ingelesez 766 orrialde, frantsesez 975 eta gaztelaniaz 893), argi dago liburuki potoloa izango dela.
Lau sari euskarazko itzulpenari
Esku artean duenaz gain, Iñaki Mendigurenek lau liburuki euskaratu ditu, Harry Potterren sagakoak. Eta lau sari irabazi ditu, egindako itzulpenengatik:
> **Harry Potter eta Fenixaren Ordena, Durangorako**
>
Durangorako, ez al da berandu?
Ez da lehenengo aldia galdera hau egiten dela baina aukeraz baliatuta...
Ezin dut ulertu zer dela eta hainbeste luzatzen diren euskal bertsioa argitaratzen, noiz eta inguruko erdal hizkuntzetan aspaldi irakurgai dagoen.
Borroka gogorra eta zentzugabea (eta galdua?) daukagu etxean umeei sinistarazten mereziko duela abendura arte itxoiteak gaztelerazko bertsioa nonnahi eskuragarri daukatelarik. 10 urteko euskal militanteak behar ditugu?