Garapen iraunkorraren erabakiaren albistean, erantzun interesgarria utzi du Jabi Zabala Interneteko kazetariak: sareko terminologiaz kezka garbi bat. Interesgarria iritzita, erantzunetatik azalera ekartzea erabaki dugu. Zera da koxka: Interneteko terminoak zuzen erabiltzeko, beharrezkoa izango ote da Euskaltzaindiaren adierazpen bat berariaz gauza bakoitzaren gainean?
Berriki Euskaltzaindiak "@" zeinuari "a bildua" esan behar diogula ebatzi zuen. Prentsan atera da eta dagoeneko batzuk hasi dira izendapen berria erabiltzen. Orain, "Garapen iraunkorra" dela eta, gutxienez GARA, Diario de Noticias eta El Diario Vasco egunkarietan agertu da "albiste" hau. Sekulako garrantzia omen du gaiak eta jendeak ondo idatziko du aurrerantzean, gaiari emandako publizitatea dela eta.
Baina badira beste hainbat kontu oraindik gaizki idazten direnak
Beharrezkoa izango ote da Euskaltzaindiaren adierazpen bat berariaz gauza bakoitzaren gainean, denek zuzen idazteko?
Jabi Zabala
>
> Beharrezkoa izango ote da Euskaltzaindiaren adierazpen bat berariaz gauza bakoitzaren gainean, denek zuzen idazteko?
>
Ez luke hala izan behar, ez. Euskaltzaindiak bere erritmoak izatea logikoa da. Interneteko eta teknologien terminologian azkar ibiltzeko akademiari eskatzea ez da oso logikoa, nire ustez.
Egin dira teknologiari buruzko terminologia lanak eta korpusak, baina hor daude, erdi-giltzapean. Interneteko hiztegitxo bat erredaktatzeko enkargua eman zion UZEIri Jaurlaritzak, baina hura inon deskargatzerik ez dago. UZEIren Informatika hiztegi paperezkoaren azken bertsioa erosita bai, paperean aurkituko duzu bertan.
Euskalterm kontsultatu daiteke, baina berbaz berba, ez dago deskargatzerik ez osorik, ez atalka, publikoa da materiala, baina giltzapean dago.
OpenOffice.org ofimatika pakete handi eta librearen terminologia itzulia non ote dagoen ere galdetzen ahal diogu gure buruari... material librea behar du horrek, baina giltzapean dago nonbait.
Edozein modutan, kontsulta mugatuko lan horietan ere, badaude itxura batean nahita ahaztu diren termino batzuk. Ez Euskalterm-en ez Euskaltelen Telekomunikazioen hiztegian ez dator posta elektronikoaren laburdurarik. Igual deskuidoagatik da, baina nik uste ez bustitzeagatik dela. Euskalterm-en eta Telekomunikazio hiztegi horretan, erdal ordainetan badatoz forma laburrak.
Batzuek erabili dugu e-posta azken 8 urtean, beste batzuek posta-e darabilte, joan den asteko Euskara Planen jardunaldi batzuetan antolatzaileek gure imeillak inskripzio orrietan idatzita uzteko eskatu ziguten. Nire lankide batek telefonoz hala galdetzen die deitzen dutenei, emongo destazu mailla? eta niri gogoa ematen dit erantzuteko, aizu, nik maila ona ematen dut.
Orain Euskaltzaindia busti da termino batekin. E-posta edo besteren bat erabakitzen dutenean, gure artean gehienak haserretuko gara erabakiarekin, baina tira, zeozer egingo du norbaitek. Bitartean, teknologiaren inguruko euskarazko terminologia hor izango da, inakzioaren eta interes ekonomikoen artean kateatuta.
Oker sinplea baino gehiago, web orria erdarakada bat da, beste barik. Gaztelaniaren kalko bat. Izan ere, gaztelaniaz (Espainian) hedatu da página web terminoa webgune osoa adierazteko. Ramón Buenaventura komentaristak igandeetan Vocento taldearen El Semanal gehigarrian komentario interesgarriak ekartzen ditu, eta pasa den igandekoan zioen nola hedatu den erremediorik gabe azken bi urteetan esamolde oker hori, página web delakoa.