John Maxwell Coetzee Hego Afrikako idazleari eman diote gaur 2003ko Literaturako Nobel Saria. Ez dago haren lanik euskaraz oraingoz, baina egongo da, Jokin Zaitegi Itzulpen Lehiaketari esker.
Arrasateko AEDk antolatzen zuen Jokin Zaitegi Itzulpen Lehiaketak, iaztik, taxu berri bat hartu zuen: urtero Literaturako Nobel Saria irabazten duen idazlearen obra bat itzularaziko da hurrengo urterako. Gipuzkoako Kutxak jartzen du itzultzaileari ordaintzeko dirua, AEDk eta Elkarrek antolaketa, eta Elkarrek egingo du edizio-lana. Itzultzailea hautatzea, berriz, lehiaketa bitartez, parte hartu nahi duten guztiei lagin bera euskararazi eta gero.
Iaz Imre Kertész hungariarra izan zen irabazlea, eta itzulpena egiteko saria, berriz, Urtzi Urrutikoetxea gazte bilbotarrak bereganatu zuen. Hungarieraz dakien euskaldunik ez genuen topatu eta alemanetik egin du lan batik bat, ingeles, frantses eta espainolezko bertsioak ere erabiliz. Bere lana, bestalde, Karoly Morvay hizkuntzalari hungariarrak gainbegiratu du, honek bai baitaki euskara puska bat. Itzulpena amaitua dago (izenburua erabaki gabe hala ere), eta azaroan kaleratuko da.
Aurtengo Nobel sariduna badakizue zein den: Coetzee hegoafrikarra. Haren titulu bat aukeratu behar dugu orain, lehenbailehen. Nik bakarra daukat irakurrita, Disgrace, eta beste batzuen aditzea ere badut: Waiting for the Barbarians, haurtzaroaz eta gaztaroaz diharduten bere oroitzapen-liburuak... Ahal beste irakurriko dut egun hauetan, Coetzeerena eta Coetzeeri buruzkoa, dakitenei ere galdetuko diet, baina zuen artean gai honetaz iritzia eta irizpidea duenik balego, gustura asko adituko nioke. Ondotik etorriko da eskubideak eskuratzea, itzultzailea aukeratzeko lehiaketa antolatzea...
Esan gabe doa Zaitegi sariketan parte hartzera gonbidaturik zaudetela interesatuak oro. Aurten gainera errazagoa izango da, Coetzeek ingelesez idazten duenez gero.
Ea denon artean obra eder bat eransten diogun euskal liburutegiari
The Guardian egunkariak
sariaren europar-zentrismoa salatzen du nolabait. Dio azken zortzi urteotan europarrek irabazi dutela Literaturako Nobel saria (tartean sartzen ditu Naipaul eta Gao Xingjian). 1980tik hona, hiru irabazle izan dira Afrikakoak, beste hiru Hego Amerikakoak, bi AEBetakoak eta bat Asiakoa. Hamalau urte igaro dira Ekialde Hurbileko batek irabazi zuenetik, Naguib Mahfouz egiptiarra.
Amazon.com Interneteko liburudendako
Coetzeeren atalean bere hainbat liburu aurkituko ditugu salgai.
Baina ez bakarrik erosteko aukerarekin. Batzuen pasarte luzeak ere (10 orri ingurukoak) irakurtzeko aukera ere badago. Esate baterako:
Euskal kulturan askotan egiten dugun akatsa da: norbaitek ovni-ei buruz zerbait idatzi, "ovni-ei buruzko lehenengo euskal obra" dela esan, eta aurretik egotea besteren bat.
Oraingoan nik egin dut hutsa. Lagun batek ohartarazi didanez, garai batean "La primitiva Casa Baroja"n atera omen zuten zerbait Coetzeerena. Saiatu naiz informazio zehatzagoa jakiten, baina ezin izan dut. Dena dela, barkazioa eskatu behar Barojakoei, Coetzee itzultzeko lana hartu zuenari, eta zuei guztiei.
Agian "Literatur Gazeta"-n argitaratutako testu batez ari zen zure laguna: hain zuzen ere 2. zenbakian (1985), Hego Afrikako literaturari buruzko nolabaiteko monografiko batean sartuta dagoen "Life and Times of Michael K." nobelaren pasarte batez ("Michael K, bere bizitza, bere garaia" bezala itzuli zuen Patri Apalategik, pasartearen euskaratzaileak). Susa argitaletxekoen lan beti izugarriari esker hemen aurki dezakezue, Ibiñagabeitia proiektuaren webgunean
Bestalde, "Literatur Gazeta"-ren zenbaki horretan bertan, Coetzeeri buruzko artikulu bat, Juan Antton Zubikarairena, "J.M. Coetzee: «Michael K...» edo apartheid denontzat" izenburupean. Hemen.
Coetzeeren aipamenak, bestalde, behin baino gehiagotan egin ditu Anjel Lertxundik; oker ez banago, Coetzeeren obraren ezagule ona (eta aspaldikoa) da. Duela gutxi aipatu zuen "Berria"-ko bere zutabe magistraletako batean, Apartheid
delakoan, alegia.
John Maxwell Coetzee idazlea orain 63 urte jaio zen Lurmutur Hirian, Hego Afrikan, eta Texasko Unibertsitatean ikasi zuen, ordenagailuen hizkuntza.
Nobel Saria ematen duen epaimahaiak azpimarratu du Coetzee-k oso ondo lantzen dituela bere lanak. Halaber, bikaintzat jotzen ditu haren konposizioak, elkarrizketak eta analisiak. Aldi berean, baina, dio oharrak, sekulako ahalmena du edozer zalantzan jartzeko, errukirik gabe kritikatzen du Mendebaleko zibilizazioaren arrazionalismo krudela eta azaleko moralitatea.
Coetzee oso ezaguna da Hego Afrikan. Zortzi eleberri baino gehiago idatzi ditu, eta hainbat entsegu eta manifestu, era guztietako gaiak lantzen dituela, errugbitik hasi eta zentsuraraino. 1991n Suediako Akademiak beste hegoafrikarrari eman zion Literaturako Nobel saria: Nadine Gordimerri.
Coetzee-ren lanak
Hona hemen J.M. Coetzee-k idatzitako fikziozko liburuak
Entseguetan, berriz, hauek dira lanik aipagarrienak: