Itzulpen memoria programa ezagun bat, Wordfast, alegia, joan den ostiraletik ez da doakoa, bi urtean halakoa izan ostean. Mac-erako bertsioa bai, hala ere.
Aurrerantzean, itzulpen memoriak kudeatzeko tresna bikain hori, Wordfast, beste programa komertzialen parean, saripekoa izango da. Jakina, ez da besteak bezain garestia eta prezioak bost urtekoan eguneratzeak eta laguntza teknikoak bermatuko ditu. Taldean eskatuz gero, lizentziak askoz ere merkeagoak izango dira.
Berriak badu alde onik: orain arteko bertsioek indarrean iraungo dute, ez dira iraungiko (Word edo sistema eragilearen bertsioa aldatu ezean, osterantzean, bai).
Berria sakontzeko hemen.
EIZIE Elkarteko berriguneari noizean behin begiratu bat ematen diozuenok badakizue Yves Champollion (Wordfast programaren sortzailea) Logos taldera bildu zela. Beno, ba, Champollionek jarri du itzulpen-memoria hau (bere www.wordfast.net webgunean) lizentzia ordainduta eskuratzeko.
Logos taldeak doan eskaintzen jarraitzen du eta lizentziak lehengo bide beretik eskuratzen dira. Hau bai, horretarako, helbide hauetariko batera jo behar da: www.bitez.com edo www.wordfast.org
Horrez gain, Logosek iturburu-kodearen eskubideak ditu eta programatzaile
ororen eskueran (hau da, open source gisan) jarriko du kodea aplikazioari
hobekuntzak eta edonolako aldaketak egin nahi dizkionak egin diezazkion.