Grabagailua martxan jarri denerako Ion Olano Carlos itzultzaileak zenbait material atera ditu elkarrizketa egiten ari garen terrazako mahaira. Laranja mekanikoa inventarium: A Clockwork Orange-ren bost edizio -jatorrizkoa, ingelesez; eta La naranja mecánica, L'Orange mécanique, Arancia meccanica eta La taronja mecànica, gaztelaniazko, frantsesezko, italierazko eta katalanezko itzulpenak-; Stanley Kubrickek nobelatik abiatuta egin zuen pelikularen DVDa; itzultzaileak berak egindako poster bat, zeinak irudikatzen dituen liburuan gakoak diren gaiak; eta euskal bertsioaren zirriborro batzuk, uztaidun koadernoetan.
@IbanZ @Meettok Aupa Iban, hemen dago artikulua, arrazoiren batengatik publiko egin gabe zegoen ;-) argia.eus/argia-astekari…
Gaizki interpretatutako nobela baten historia dlvr.it/QpTcFq pic.twitter.com/E2SrUnhmYk
.@boligorria.ren lumak dotore bildu ditu #LaranjaMekanikoa lanaren hainbat klabe ,@argia aldizkarian. Urteetako lana laster aterako da argitara, Meettok etxearen eskutik argia.eus/argia-astekari…
Anthony Burgess-en #LaranjaMekanikoa euskarara itzuli du Ion Olanok (@sartuda). Ez nekien idazlearen emazteak jasandako bortxaketak zerikusia zuenik liburuko istorioarekin. Ezta Kubrick-en pelikulak nobelaren esanahia desitxuratu zuenik ere argia.eus/argia-astekari…https://t.co/bxCq2H8bed">pic.twitter.com/bxCq2H8bed
@theklaneh @boligorria Egia da hori. Dena den, filmatu aurretik Kubrickek bazuen bertsio osoaren berri, eta nahiago izan zuen azken atala ez sartu
@sartuda @theklaneh @boligorria Ze itxura ona @sartuda zorionak drogo!
@sartuda @boligorria Mmmm... Ez da borobila liburu osoa irakurri baduzu. Historiako filmik onenen artean dago, istorioaren mamia ez delako "aiii, gazte hauek. Beno, pasako zaie", baizik eta "aii, biolentzia... Leku guztietan dago". 21. Kapitulua helduen m
@theklaneh @boligorria Liburuaz ari nintzen...
@theklaneh @sartuda Ba ez da zehazki horrela ere: 21 kapitulu zituen lehen edizioak, AEBetakoak falta zuen azkena nytimes.com/1986/12/31/boo…
@theklaneh @sartuda Eta kontuan izan 60ko hamarkadan Kubrick jada Erresuma Batuan bizi zela. Eskuratu zezakeen jatorrizko bertsioa...
@boligorria @theklaneh Izatez, AEBko lehen edizioa eta Kubricken filma dira 21. atala ez duten bakarrak
@sartuda @boligorria @theklaneh Batera zein bestera, irentsiezina egin zitzaidan, eta dozena bat orrialde eta gero bertan behera utzi nuen. Esan behar nuen.
@fantomastxiki @boligorria @theklaneh Ulertzekoa, lagun. Euskarazkoa, akaso, samurragoa egingo zaizu ;)
Gaizki interpretatutako nobela baten historia argia.eus/argia-astekari…
Galderaren erantzuna-edo hemen via @argia argia.eus/argia-astekari…
@martin_kitto @argia Drugu horrek nahi zuena egiten zuen beti #etakitto
@martin_kitto @argia Oso irakurketa intersgarria, liburua irakurtzeko grina sortu dit
@argindar @argia Ba, irakurri. Eutsi lehenengo 30-40 orrialdeetan, ez etsi hizkera xelebreagatik, eta gero gozatzera!
@mikeliriarte @argia Nahi zuena egiten zuen beti... ... Ministroa iritsi zen arte. pic.twitter.com/FjRptBkTus
Erantzun
Sartu