Barakaldoko txokokeriak, zerozer deitzearren.. Bertoko euskaldunoi umorea baino ez zaigu gelditzen horrelakoak topatzen ditugunean... Adi goiko irudiari, hilerriko itzulpen bitxiari. Horren esplikazioa, beheko irudian: itzultzaileak logika erabili eta deposito terminoa itzultzeko, euskarazko beste testu batera jo eta gaztelaniazko hitzaren parean zegoen euskarazko ordaina idatzi zuen, hori itzuli nahi zuen hitza zelakoan.
URLA:
Erantzun
Sartu