Loaldi luze baten ondoren, Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkarteak 31 eskutik bloga berrabiarazi du. Euskararen erabilerari buruz aritzeko talde-bloga aktobo egon zen 2012tik 2016ra bitarte. Pantaila testu jakingarri bezain gustagarriz bete zituen ekimenaren bigarren etapari helduko dio orain EIZIEk. Berrikuntza batzuk ere badakartza: webgunearen itxura, artikuluen maiztasuna, kolaboratzaileak…
Otsailak 11 da gaur, Emakume eta Neska Zientzialarien Nazioarteko Eguna. Hizkuntzalariak, itzultzaileak, kimikariak, astrofisikariak, psikologoak, ikus-entzunezkoetan adituak, biologoak, geologoak, soziologoak, antropologoak... esparru ugaritako euskal emakume ikertzaileen lanen berri izan dugu atarian.
Kimika Edurne Gonzalez Gandara Zarautz, 1985 Kimikan lizentziaduna eta Kimika Aplikatua eta Material Polimerikoan doktorea (EHU). Surrey (Erresuma Batua) eta Cornell (AEB) unibertsitateetan egonaldiak egin ostean, POLYMAT euskal ikerketa zentroan hasi zen ikertzaile. Horretan dihardu gaur egun ere, EHUko Kimika irakasle ondoko izateaz gain Polimeroen zientzian espezializatuta dago, zehazki, polimeroen nanopartikulak uretan nola sintetizatu eta nanoehun polimerikoen fabrikazioa ikertzen ditu.
Ohiko galderak Garapenaren hasierako faseetan gaude, RLHF hizkuntza-eredu handiei aplikatzeko ezarritako ikerketatik lanean. Open Assistant LAIONek eta mundu osoko teknologia hori guztiongana heltzeko interesa duten pertsonek antolatutako proiektua da. Kodea eta ereduak Apache 2.0 lizentziapean daude lizentziatuta. Bai, CC BY 4.0 lizentziarekin. Bai, Open Assistant librea izango da erabiltzeko eta aldatzeko.
Esti Amorrortu izango da Bat Soziolinguistika Aldizkariaren zuzendaria aurrerantzean Soziolinguistika, munduko hizkuntza aniztasuna eta diskurtsoaren azterketaren inguruan egin du bere ikerlari ibilbidea. Nabarmentzekoak dira Ane Ortegarekin eta Jone Gorigolzarrirekin erdaldunen eta euskal hiztun berrien inguruan azken urteetan egindako lanak.Bat Soziolinguistika Aldizkariak "Hizkuntzen Erabileraren Kale-Neurketa 2021" hartu du gaitzat 125.
Euskaltzaindiak 2018an aurkeztu zuen jendaurrean webgune berritua. Ordutik, urtero egin izan dira aldaketa txikiak, baina oraingo honetan harago joan da Euskararen Akademia, eginiko aldaketak esanguratsuak eta mamitsuak baitira. Hala, Akademiak webgunea osatu duela esan daiteke, betiere erabiltzaileen mesedetan.
Hego Euskal Herriko Netflixeko harpidedunek hilaren 21a baino lehen jakinarazi behar dute plataforman zein den bere kokalekua, eta aurrerantzean diru gehiago ordaindu beharko dute etxekoak ez direnek zerbitzua erabiltzeagatik: ikusle berri bakoitzak hilean 5,99 euro gehiago ordaindu beharko du. Kontuak partekatzeko ohiko erabilera amaitu nahi du modu horretan Netflixek.
Euskal Herria gehien kutsatzen duen herrialdeetako bat da. Ideia hori azpimarratuz itzuli nahi izan du Gaindegiak bi urteko "hibernazio" prozesuaren ostean. Asteartean egin zuen aurkezpena Xabier Oleaga-Arondo Gaindegiako idazkari berriak, Iñaki Dorronsoro presidenterekin batera, Donostiako Tabakaleran.
Ana Galarraga: "Zientzia boterea da, eta, horregatik, feministok ere zientzian egon behar dugu" Zer izango litzateke zientzia dibulgaziorik gabe? Ulergarria egitea ere zientzia delako. Horretan aditua da Ana Galarraga Elhuyarreko zientzia dibulgatzailea.
Ez da Zumaiako kontua bakarrik, baina gurean ere erabiltzen dira "surtan", "surtara" edo "surtarako", -t- aurreko -r- hori ez duen forma horien pareko (sutan, sutara, sutarako); baliteke "sur" hori jatorrizkotik hurbilago egotea. Ahotsak.eus egitasmoaren webgunean ikusi dugu herri askotan erabiltzen direla gurean bezala: Andoain, Ataun, Beasain, Donostia, Errenteria, Markina-Xemein, Oiartzun, Ordizia, Urnieta, Usurbil...