Teknologia albisteak

Itzulpegintza eraldaketa teknologikoan, uda ikastaroa Baionan

Erabiltzailearen aurpegia
Sustatu
2022-07-09 : 08:34

EHUren Udako Ikastaroetan bada Mugaz Gaindiko Ikastaroak deritzon atala, eta horien barruan datorren uztailaren 21 eta 22an Baionan egingo da ikastaro interesgarri bat: Itzulpengintza etengabeko eraldaketa teknologikoan murgilduta. Euskara, gaztelania eta frantsesa izango dira ikastaroko hizkuntzak.

Baionako Arteen Hirian (Cite des Arts) izango da ikastaroa. Izen-ematea eta informazio gehiago, hemen

Hauxe izango da egitaraua.

Uztailak 21 osteguna

09:30 - 09:45 Jarduerako zuzendaritzaren aurkezpena. Itziar Cortés Etxabe / Hizkuntza eta Teknologia unitateko koordinatzailea / Elhuyar

09:45 - 10:45 Itzulpengintzaren sektorean erabiltzen den teknologiaren diagnosiaren aurkezpena

  • Elizabete Manterola Agirrezabalaga / EIZIE (Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea)
  • Gabriel Cabrera Mendez / ANETI (Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación)

10:45 - 11:15 Etenaldia

11:15- 12:00 Itzulpen automatikoa: porque yo lo valgo. Leire Segura Garralda / Itzultzailea / Europako Batzordea

12:00 - 13:30 Itzulpen-teknologien lanketa unibertsitatean.

  • Elizabete Manterola Agirrezabalaga / Irakaslea / UPV/EHU
  • Zuriñe Sanz Villar / Irakaslea eta ikertzailea / UPV/EHU

13:30 - 15:30 Etenaldia

15:30 - 17:00 Mahai ingurua: Itzultzaile-elkarteen rola sektoreak bizi duen aldaketaren aurrean

  • Itziar Cortés Etxabe (Moderatzailea) /Hizkuntza eta Teknologia unitateko koordinatzailea /Elhuyar
  • Iris Baeza Galán /Itzultzailea eta interpretea /APICen batzordeko kidea /APTIC (Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya)
  • Iria Castro Fernández / Zuzendaritza batzordeko kidea / AGPTI (Asociación Galega de Profesionais da Tradución eda Interpretación)
  • Claudia Torralba /Zuzendaritzako kidea /EIZIE (Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen elkartea)
  • Laura Solana Garzón /Presidentea /ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes)

Uztailak 22 ostirala

09:30 - 11:00 Itzulpen automatikoaren ikerketa eta garapena.

  • Itzulpen automatikoa ikerketan. Ona De Gibert Bonet /Research Engineer /Barcelona Supercomputing Center
  • Ikerketatik garapenera, errealitatearen isla. Amaia Jauregui Carrera (Itzulpengintzarako teknologien alorreko koordinatzailea, Elhuyar) eta Ander Corral Naves ( Ikertzailea / Elhuyar)

11:00 - 11:45 Etenaldia

11:45 - 12:15 Postedizioa jolas gisa. Saroi Jauregi Aiestaran / Elhuyar

12:15 - 13:00 Ikus-entzunezko itzulpena. Imanol González Dueñas / Itzultzaile, interprete eta bikoizketa-aktore autonomoa

13:00 - 15:00 Etenaldia

15:00 - 16:45 Mahai ingurua: Itzulpengintza bidegurutzean: Gutenbergetik pantaila digitaletara. Irabaziak eta galerak

  • Itziar Cortés Etxabe (Moderatzailea) / Hizkuntza eta Teknologia unitateko koordinatzailea / Elhuyar
  • Idoia Santamaría Urkaregi / Itzultzailea / Elhuyar
  • Iñigo Errasti Aranbarri / Itzultzailea / Diputación Foral Bizkaia
  • Fernando Rey Escalera / Euskararako Atal Teknikoko burua (itzultzatzaile taldearen arduraduna) / Nafarroako Unibertsitate Publikoa

16:45 - 17:00 Itxiera. Itziar Cortés Etxabe / Hizkuntza eta Teknologia unitateko koordinatzailea / Elhuyar

Erantzun

Sartu